Site hosted by Build your free website today!

So You Don't Know Latin.....

Subject : Translation of Latin Protoss quotes! Plus Others
From : Lothos (CWAL)

I decided that for once that the fact that I was severely over- educated against my will (could) do some good. Thus I have translated the Latin in the Protoss quotes. They rule. Heheheh. I also listed the others...

Page 1 -

"Si vis pacem, para bellum."

(Translation:) "If violence brings peace, prepare for war."

Page 2 - EARTH :

Zealot: "I do not fear darkness, for the Khala is my guide. I do not fear death, for Aiur is my life."

Dragoon: "I will continue to fight till my ashes are scattered to the Seven Winds."

Page 3 - AETHER :

Aether: Of the ether. Summoned creatures or creatures of supernatural ability.

High Templar: "My blood is the blood of Aiur, my power the will of her people."

Archon: "Liberavi animam meam!"

(Translation:) "Free my mind!"

Page 4 - AIR :

Scout: "Praemonitus, praemunitus."

(Translation:) Either, "Forewarned is forearmed." Or "I foreshadow, I destroy."

Carrier: "I do not command a sharship, I command a force of nature."

Page 5 - AUTOMATA :

Automata: Automated. Robotic.

Quote is from Master Khalai Menbiller. (The dude who builds em, I guess..)

Master Khalai Menbiller: "They may not breathe or feel, but they are my children nonetheless. Use them wisely."


Judicatura: Judicators. Leaders. Judges.

Arbiter: "We are ice and shadow to match Templar fire and fury."

So whatcha think? Cool quotes....
Lothos (CWAL)

"Murphy has played his hand."
"Murphy has ALL the hands."
"Dyslexics of the world UNTIE!"
"The day you get my remote control is the day you prise it from my cold, dead hands."


Subject : Minor corrections...
From : Sabre

> "Si vis pacem, para bellum."

> > (Translation:) "If violence brings peace, prepare for war."

Translation: "If you want peace, prepare for war."

Meaning, of course, that they must be conquered in war before they will ever consent to peace.

> Archon: "Liberavi animam meam!"

> > (Translation:) "Free my mind!"

Translation: I have freed my spirit! {alternate: soul}

Meaning that the templars have made the ultimate sacrifice and have given up their bodies and souls to the all-encompassing rage of the archon.

Yegg's Tavern


Recieved a few more corrections in email on this lately so i decided to include them. All seem to have to do with the "Si vis pacem, para bellum." quote. anyway here they are :)

I would like to point out an interpretive flaw made by "Sabre." He reports "If you want peace, you must prepare for war" to imply that the Protoss will not surrender to peace until fully conquered. That is incorrect. The initial meaning of this phrase is that a nation or group that desires peace must be able to defend itself, lest its opponents see its weakness and conquer it. Basically, the phrase was the logic behind the Cold War arms build up.

~The One and Only ~


"Si vis pacem, para bellum."
It means "If you wish for peace, then prepare for war"



Okay this passes the boundaries of anal retentiveness but what the hell. "Si vis pacem, para bellum." is usually translated as "If you look to peace, prepare for war." or sometimes generously as " If you wish for peace, prepare for war." Yeah, who really cares but it is a fairly famous one (and the verb vis is from video- to see or watch) This is unless my Latin is really rusty, which is possible too. hope you didn't bother reading this.. nice page btw



I think we may have a final ruling here : Read the following email, he sounds like he knows of what he speaks :)

After seeing your page, and with the fact that I'm an AP Latin student, I couldn't resist making corrections to your Protoss Latin Translations page.

First, "Si vis pacem, para bellum" taken literally, means, "If you wish peace, prepare for war" To prove this, take a look at this sentence breakdown (notes are bracketed):

"Si [If] vis [2nd person, singular, present form of the verb 'volo' (principal parts are: volo, vis, vult) meaning 'wish' or 'desire' (Not to be confused with the verb 'video' as it was earlier)] pacem [Accusative, singular form of the neuter noun 'peace'], para [Present imperative (command) form of 'paro' meaning 'prepare'] bellum [Accusative, singular form of the neuter noun 'bellum' meaning 'war']"

Second, "Liberavi animam meam" means "I have freed my spirit" My justification follows:

"Liberavi [1st person, singular, perfect form of the verb 'libero' (principal parts are: libero, liberare, liberavi, liberatum) meaning 'free'] animam [Accusative, singular form of the noun 'animus' meaning 'spirit'] meam [Accusative, singular form of the adjective 'meus' meaning 'my']"

And lastly, "Praemonitus, praemunitus" is loosely translated as "Forewarned is forearmed" Here is the analysis of the Latin:

"Praemonitus [Nominative, singular form of the noun, and means 'forewarning"], Praemunitus [Participle of the verb 'praemunio' meaning 'protect' or 'secure']"

I hope that my interpretations are appreciated.



If you liked this check out the Zerg Broods. Find out what the heck a Garm or Jormungand is... Interesting, especially if you've ever wondered where Blizz gets the names for units from.

Email Tender Fury