SARRERA | Otoitzak | Hagiografiak | Gotzaina | Sinesmenaren Aitormena | Jainkozko Liturjia | Ikonoak | Loturak |
|||||
|
«Kristo gure barnean dugu!» |
||||
Euskal
Herriko
Bizantziar
Musika Elkartea |
|||||
ΣΥΜΒΟΛΟΝ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ |
Sinismenaren Aitormena |
|
El credo de Nicea |
||
(EΛΛHNIKA) |
(Euskaraz) |
(Bilingüe) |
|||
Πιστεύω είς ενα Θεόν, Πατέρα, παντοκράτορα, ποιητήν ουρανού καί γής, ορατών τε πάντων καί αοράτων. |
Sinesten dut Jaungoiko bat bakarrengan, Aita guztiz ahaltsu, zeru-lurren Egile, Ageri diren eta ez diren guztiena. |
Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible y los invisible. | |||
Καί είς ενα Κύριον, Ίησούν Χριστόν, τόν Υιόν του Θεού τόν μονογενή, τόν εκ του Πατρός γεννηθέντα πρό πάντων τών αιώνων. |
Sinesten dut Jaun bat bakarrengan, Jesukristo, Jainkoaren Seme bakar, mende guztiak baino lehen Aitagandik sortua. |
Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos. | |||
Φώς εκ φωτός, Θεόν αληθινόν εκ Θεού αληθινού γεννηθέντα, ού ποιηθέντα, ομοούσιον τώ Πατρί, δι’ ού τά πάντα εγένετο. |
Argitik argi, egiazko Jainkoagandik Jainko; sortua, ez egina, Aitaren izate berekoa. Aren bidez dira eginak gauza guztiak. |
Luz de luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho. | |||
Τόν δι’ ημάς τούς ανθρώπους καί διά τήν ημετέραν σωτηρίαν κατελθόντα εκ τών ουρανών |
Gu gizonongatik eta gure salbatzeko jaitsi zen zerutik. |
Que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo. | |||
|
|||||
καί σαρκωθέντα εκ Πνεύματος ‘Αγίου καί Μαρίας τής Παρθένου καί ενανθρωπήσαντα. |
Eta Izpiritu Sainduaren egitez, Maria Birjinagandik gorputz arturik, gizon egin zen. |
Y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. | |||
|
|||||
Σταυρωθέντα τε υπέρ ημών επί Ποντίου Πιλάτου καί παθόντα καί ταφέντα. |
Pontzio Pilatoren menpean gugatik gurutzeratua izen zen, oinazetan hila eta obiratua. |
Y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. | |||
|
|||||
Καί αναστάντα τή τρίτη ημέρα κατά τάς Γραφάς. |
Hirugarren egunean biztu zen, liburu santuak esan bezala, |
Y resucitó al tercer día según las Escrituras. | |||
|
|||||
Καί ανελθόντα είς τούς ουρανούς καί καθεζόμενον εκ δεξιών τού Πατρός. |
zerura igo eta Aitaren eskuin aldean jarririk dago. |
Y subió al cielo, y está sentado a la derecha del Padre. | |||
|
|||||
Καί πάλιν ερχόμενον μετά δόξης κρίναι ζώντας καί νεκρούς, ού τής βασιλείας ουκ εσται τέλος. |
Aintzaz etorriko da berriz, bizidunak eta hildakoak epaitzera, eta Aren erregetzak ez du azkenik izango. |
Y de nuevo vendrá a juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin. | |||
|
|||||
Καί είς τό Πνεύμα τό ¨Αγιον, τό Κύριον, τό ζωοποιόν, |
Sinesten dut Izpiritu Saindu Jauna, bizi-emankor iturria, |
Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, | |||
|
|||||
τό εκ τού Πατρός εκπορευόμενον, |
Aitarengandik dena, |
que procede del Padre | |||
|
|||||
τό σύν Πατρί καί Υιώ συμπροσκυνούμενον καί συνδοξαζόμενον, τό λαλήσαν διά τών Προφητών. |
Aitarekin eta Semearekin adoratua eta ospatua, profeten ahoz mintzatu dena. |
que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló con los profetas. | |||
|
|||||
Είς μίαν, αγίαν, καθολικήν καί αποστολικήν Έκκλησίαν. |
Sinesten dut Elizarengan: bat, saindu, sabornu eta apostoluzkoa. |
Y en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. | |||
|
|||||
‘Ομολογώ εν βάπτισμα είς άφεσιν αμαρτιών. |
Aitortzen dut Bataio bakarra, bekatuak barkatzeko. |
Reconozco un solo bautismo para el perdón de los pecados. | |||
|
|||||
Προσδοκώ ανάστασιν νεκρών. |
Itxaron dut hildakoen biztuera. |
Espero la resurrección de los muertos | |||
|
|||||
Καί ζωήν τού μέλλοντος αιώνος. Άμήν. |
Eta datorren munduko bizitza. Amen. |
y la vida del mundo futuro. Amén. | |||
|
|||||
* Joan 15, 26 (Elizen arteko biblia) |
|||||
|
Izan zaitez DOXOLOGIAren harpidedun, hilabetero eta dohainik iritsiko zaizu zure elektroniko buzoira.
Helbidea:
DOXOLOGIA
Euskal
Herriko Bizantziar Musika Elkartea
K/ Santaklara, 8 Behea
20.100 Errenteria-Orereta,
GIPUZKOA e-Maila: gipuzkoa2004@yahoo.com Tlf.a 943 34 40 83 |