中華古董上的 "銘文"
Mark on Artifacts
甲. "銘文" 在 "器物上面"
A. The "Marks" were on the "top" of the artifacts


乙. "銘文" 在 "器物底下"
B. The "Marks" were on the "bottom" of the artifacts
始自何時 "銘文" 改在 "底下" ?
Scince "When ?"
有 "考証" 嗎 ?
中華各 "博物館中" 有
"銘文在器底下" 的古董嗎?
若有, 是何 "年代", "朝代"?
又
中華各 "博物館中" 有
"銘文在器底下" 的古董
是 "起於" 那一 "年代", "朝代"?
這一問題值得 "探討"!

古代 "筆筒"
Old "Brush Holder"

These two characters were used
before 256 BC in China.

1428
明代金色 "宣德香爐"
Ming golden "Xuande Burner"

"宣德香爐"
Ming golden "Xuande Burner"


Zheng He brought
this golden burner to Sacramento CA, USA!

明代金色 "宣德貢盤"
Ming golden "Xuande Plate"


Xuande 宣 德 年代
Offering Plate & Incense Burner
Brought to California by
Zheng He (鄭 和)
鄭 和 船隊帶到美國加州的
貢盤 和 香爐
