TOLKIEN
|
Languages |
|
Nosta This is a poem that I wrote for my friend Samantha
on her birthday that is the 23rd December. Since she is a Baptist
Christian, and her birthday is so close to Christmas Day, I intended for the poem
to be applicable to both her own birthday, and that of Jesus Christ. For this
reason, I have used the indiscriminate (of sex) pronoun ta rather than
the gender specific so and se (masculine and feminine,
respectively), and consequently the loosely indiscriminate pronoun they/them
to refer to a singular subject/object in the English translation since my
friend is female and Jesus was male.
INTERLINEAR TRANSLATION Yárë nyárer lantar súrinen, ancient.pl. tale.pl. fall.prs.pl. wind.instr.pl. Yénion únótimë ve cuili Fírimaron, year.pl.gen numberless like life.pl
mortal_man.pl.gen. Ar minë tulë ósanwenna, réssë sina, and one come.prs. thought.all. day.loc. this Réo írë elen silnë alcarinquavë day.gen when star shine.pst. brilliantly Ar hína né colda and child be.pst. bear.pst.part. I tultanë valda ar alassë pro.r. bring.pst. happiness and joy Minna Ambar yo ta world.all. with 3.s. I antannar i engwer. a.d. face.all.pl. pro.r. exist.pst.pl. Nan lá nyarë ná er, but beyond tale be.prs. still Erya réssë sina, nosto. singular day.loc. this birth.gen. VOCABULARY yára adj. ancient nyárë (nyáre-)
n.a. tale lanta- v.i.
fall súrë n.a. wind yén n.a. year, cycle únótimë adj. numberless ve prep. like, as cuilë n.a. life Fírima n.p. Mortal Man ar conj.+ and minë adj., n. one tul- v.i. come ósanwë n.a. thought ré n.a. day sina adj.d. this (here, present) írë pro.r. when elen n. star sil- v.i. shine alcarinqua adj. brilliant, glorious hína n. child, heir na- v.i. be col- v.t. bear (children) i a.d. the i pro.r. who, which tulta- v.t.
bring valda n.a.
happiness alassë n.a.
joy minna prep.
into (there is also the older variant mir) Ambar n.p.
(the) World yo prep. with ta pro. he, she, it
(indiscriminate third person singular subject pronoun) anta n.c. face ëa- v.i. exist, be nan conj.– but lá prep. beyond er adv. still (this word
has several other meanings, but this is the one used in this poem) erya adj. singular, special nosta n.a. birth |