Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!


Image: dormeur-mayer.jpg.

THE POETRY OF ARTHUR RIMBAUD
As Translated by Poeterrimo - 1991
Les Assis
LE DORMEUR DU VAL - 1870

Ma Bohème (Fantaisie)
Les Corbeaux
Les Effarés


REPOUSANDO NO VALE

É um pedaço de erva onde canta um ribeiro
Que rasga tresloucado o parco prateado
Verde; onde o sol, do despenhadeiro
Brilha: é um pequeno vale espelhado.

Um soldado jovem, boca incerta, cabeça descoberta,
Nuca banhada pelo fresco agrião azul,
Dorme; ele se estica sobre a relva, sob a mata aberta,
Pálido em seu leito verde onde chove luz.

Pés sobre os gladíolos, dorme. Sorriso disforme
De criança doente, ele dorme:
A Natureza calorosamente o envolve: ele tem frio.

Suas narinas não estremecem com os cheiros;
Dorme sob o sol, com a mão sobre o peito
Tranqüilo. Tem, no lado direito, dois vermelhos orifícios.


Clique AQUI para FECHAR a janela.