Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Cocco Lyrics

Raining-Japanese
Mama yuzuri no akage wo
Futatsu ni tabanete
Mitsuami yureteta
Naze data no darou to
Ima mo omou keredo
Mada wakaranai yo

Shizuka ni seki wo tatte
Hasami wo nigirishimete
Osage wo kiriotoshita

Sore wa totemo hareta hi de
Mirai nante iranai to omotteta
Watashi wa murayoku de
Kotoba wo erabezu ni
Kaerimichi no nioi dake
Yasashikatta
Ikiteikeru
It was tender
Sonna ki ga shiteita

Kyoushitsu de dareka ga waratteta

Sore wa totemo hareta hi de

Kami ga nakute kondo wa
Ude wo kittemita
Kireru dake kitta
Atatakasa wo kanjita
Chi ni mamireta ude de
Odotte itanda

Anata ga mou inakute
Soko ni wa nani mo nakute
Taiyou mabushikatta

Sore wa totemo hareta hi de
Naku koto sae dekinakute, amari ni mo,
Daichi wa hateshinaku
Subete wa utsukushiku
Shiroi fuku de tooku kara
Gyouretsu ni narabezu ni sukoshi utatteta
Kyou mitaku ame nara kitto naketeta

Sore wa totemo hareta hi de
Mirai nante iranai to omotteta
Watashi wa murayoku de
Kotoba wo erabezu ni
Kaerimichi no nioi dake
Yasashikatta
Ikiteikeru
Sonna ki ga shiteita

Kyoushitsu de dareka ga waratteta

Sore wa totemo hareta hi de

Raining-English
The red hair I got from my mom
Braided in two
Swaying in the wind
Why, why, I still don't know

Calmly I stood up
Scissors in hand
And cut off those braids

It was a sunny day
The future had no meaning
I was helpless, had no words
But the scent of the way home
It was tender
I can live

Somebody was laughing

It was a very sunny day

With no more hair,
I cut off my arms
Kept cutting until I could
It felt warm

Without you
There was nothing here
But only the bright sun

It was a very sunny day
Couldn't even try
The land had no limit
Beauty surrounded me
I was singing in a white dress
The line of people far away

I could've cried with a rain like today

It was a sunny day
The future had no meaning
I was helpless, had no words
But the scent of the way home
It was tender
I can live

Somebody was laughing

It was a very sunny day


Tsuyoku Hakanai Monotachi (The Strong and the Ephemeral)-Japanese
Aisuru hito wo mamoru tame
Taisetsu na mono kizuki tame
Umi e deta no ne
Arashi no naka de tatatte
Tobbu no naka ikinobite
Koko e kita no ne

Kono minato wa ii tokoro yo
Asahi ga kieri na no
Sumitsuku hito mo iru no you
Yukkuri yasuminasai
Tsukareta hane no iyasu no

Dakedo tobiuo no AACHI wo kugutte
Takarajima ga mieru koro
Nani mo ushinawazu ni
Onaji de irareru to omou?

Hito wa yowai mono yo
Tottemo yowai mono yo

Aisuru hito wo mirai nado
Tooi me no mama iwanaide
Koe ga kikoeru?
Watashi no heya e irasahi
Amai okashi wo agemashou
Daite agemashou

Kataki chikai kawashita no ne
Sonna no shitteru wa
"Anna ni aishiatta" to
Nandomo tashiakame ai
Shinjite shima wo deta no ne

Dakedo tobiuo no AACHI wo kugutte
Takarajima ni tsuita koro
Anata no ohimesama wa
Dareka to koshi wo futteru wa

Hito wa tsuyoi mono yo
Totemo tsuyoi mono yo
Dakedo tobiuo no AACHI wo kugutte
Takarajima ga mieru koro
Nani mo ushinawazu ni
Onaji de irareru to omou?

Dakedo tobiuo no AACHI wo kugutte
Takarajima ni tsuita koro
Anata no ohimesama wa
Dareka to koshi wo futteru wa

Hito wa tsuyoi mono yo
Soshite hakanai mono

Tsuyoku Hakanai Monotachi (The Strong and the Ephemeral)-English
you have gone on a journey to the sea
to save the one you love
and to build something important
you have fought in the storm
survived a squall
and finally reached here

the harbor is such a nice place
the morning sun is so beautiful
some people even settle here
take a good rest
and ease your weary wings

just about when you pass through
the arch of flying fishes and
see a treasure island
do you really think
you can be the same
without losing a thing?

we are all weak
really really weak

don't speak to me
with your lost dazed eyes
about the future of your love
do you hear the voice?
come in to my room
I will give you sweets
I will hold you tenderly

I know you had sworn a vow
"we were so much in love"
you ascertained that many times
and left that island with strong belief
but ...

just about when you pass through
the arch of flying fishes and
reach the treasure island
I am sure your lovely princess
would be shaking her hips with someone

we are strong
really really strong
just about when you pass through
the arch of flying fishes and
see a treasure island
do you really think
you can be the same
without losing a thing?

just about when you pass through
the arch of flying fishes and
reach the treasure island
I am sure your lovely princess
would be shaking her hips with someone

we are strong
and ephemeral


Count Down-Japanese
Mada ma ni au wa ima nara
Mada modoreru wa isoide
Ano onna ni wa dekinai
Kono omoi ni wa katenai

Saa hayakushita
Uchikorosaretai no?

Chimayotta ayamachi ni
Kizuite nakisakebu ga ii
Harisaketa kono mune ni
Amaete goran nasaina
Jikan ga nai wa
Hizamazuki, te wo tsuite
Watashi ni ayamari nasai
Chikara naku shinadarete
Watashi wo aishiteiru to
Tsubuyaki nasai

Mada dangan wa tobanai
Mada kono ai mo kienai
Mada anata dake miteru wa
no yubi no saki kara shita wo hawasete

Saa tachinasai
Uchikorosaretai no?

Sono hana wo hesi otte
Taoshite keriager wa yo
Iiwake ga mimono da wa
Ima sara nani wo ittemo
Yuigon dakedo
Hizamazuki te wo tsuite
Watashi ni, ayamari nasai
Chikara naku shindarete
and beg forgiveness
Watashi wo aishiteiru to
Tsubutaki nasai

Chimayotta ayamachi ni
Kizuite nakisakebu ga ii
Harisaketa kono mune ni
Amaete goran nasaina
Jikan ga nai wa
Hizamazuki, te wo tsuite
Watashi ni ayamari nasai
Chikara naku shinadarete
Watashi wo aishiteiru to
Tsubuyaki nasai

Tsubuyaki nasai

Mittsu kazoeru made ni
Tenshi ni aeru

Saa me wo tojite
Uchikoroshite ageru
3.2.1

Count Down-English
It's not too late yet
you can still come back if you hurry
That b**** can never give as much
she can never match this emotion

so move your ass and come back to me
or you wanna get shot?

You'll find yourself in deep sh**
as you cry your heart out
You'll fawn on my bursted breast
We're running out of time
You'll fall on your knees,
You'll nestle on me,
and whisper that you love me

Trigger hasn't been pulled yet
This love hasn't disappeared yet
My eyes are still locked on you
You'll suck up from my toes

and stand up
or you wanna get shot?

I'll smash your nose,
knock you down, and kick you up
Whatever your excuse is
it would be your last word
You shall fall on your knees,
put your hands on the ground,
and beg forgiveness
You shall nestle on me
and whisper that you love me

You'll find yourself in deep sh**
as you cry your heart out
You'll fawn on my bursted breast
We're running out of time
You'll fall on your knees,
You'll nestle on me,
and whisper that you love me

whisper that you love me
You will be able to see an angel
as I count to 3

Close your eyes
and I will tenderly shoot you
3.2.1


Anata e no Tsuki (Moon for You)-Japanese
Tsuki ga tooku de naiteiru
Kurayami no naka naiteiru

Anata ga wasuresatta yozora
Watashi ga yonda amagumo
Soshite shiru koto wa nai deshou
Ima mo anata no zujou takaku takaku
Nagareta osora wa ama no gawa ni oborete
Drown in the milky way

Tsuki ga tooku de naiteiru
Kurayami no naka naiteiru

Ayamachi wa kesenai tsumi to batsu
And punishment that cannot be erased
Inori wa asa wo maneite
Nando okasareru koto deshou
Aoi no me buita toiki wa mou shiroku
Kagerou yura yura tsumetaku ochita akashi

Tsuki ga tooku de naiteiru
Hikarabite yuku te wo nobashi

Tsuki ga tooku de yonderu
Hikari ni maketemo koko ni iru to

Tsuki ga tooku de yondeiru
Watashi wo daite to chigirenagara

Anata e no Tsuki (Moon for You)-English
Moon is weeping from far away
Weeping in the darkness

Night sky you left behind
Rain cloud I called in
And you will never know
High and high it's still above your head
Flowing universe

Moon is weeping from far away
Weeping in the darkness

What you have committed was sin
Prayer invites the morning
How many times will it be committed
Hollyhock Bud's sigh is already white
Mayfly is waving, falling light cold

Moon is weeping from far away
Reaching its hands, getting dry

Moon is calling from far away
"I'll be here even if I get beaten by the morning sun."

Moon is calling from far away
"Hold me"
tattering


Unai (Sister)-Japanese
Sashinobeta te wa karamawari
Sou ne massugu arukeru no
Obotsukanai ashidori de
Mimitabu kara iruka wa umi wo mita

Ookina mori wo
Ki ga tooku naru hodo no
Korogaru hoshi wo
Kirikizamarete hikaru
Sono kawaii mune wo
Daite oyasumi

TABAKO no hi ga ochitara
Mou ikinasaai
Momoiro no zou ga hakobu yume wo minasai

Kienai yoru wo
Odoriko tachi no koe wo
Todaeta kaze wo
Asamoya ni you hodo ni
Sora wo aoide
Koko e okaeri

Ookina mori wo
Ki ga tooku naru hodo no
Korogaru hoshi wo
Kirikizamarete hikaru
Sono kawaii mune wo
Daite oyasumi

Unai (Sister)-English
Reaching my hands racing nowhere
Yes you can walk straight
With unsteady steps
A dolphin saw to the sea from your ears

Big woods
Unaccountable rolling stars
That gleaming branded breast
You shall hold them sweetly
And sleep good night

When the light of your cigarettes goes off
Then go
Dream the dream
that the pink elephant brings

Unerasable light
Voice of the prancing children
Ceased wind
Look up to the sky and come back here
As if inebriated with the morning mist

Big woods
Unaccountable rolling stars
That gleaming branded breast
You shall hold them sweetly
And sleep good night


Jukai no Ito (Thread in the Deep Forest)-Japanese
Nayameru mune ni anata ga furete
Ame wa owaru to omotta

Dakedo chikai wa
Amari ni tsuyoku
Itsuka haritsumeru bakari

Ito ga karamarinagara
Tadareyuku youni

Eien wo negau nara
Ichido dake dakishimete
Sono te kara hanaseba ii
Watashi sae inakereba
Sono yume wo mamoreru wa
Afurederu nikushimi wo oriage
Watashi wo kanadereba ii

Shinjite ireba osore wo shirazu
Hitori arukeru to shitta

Nagai teashi ga
Tesaguri no mama
Mori e mayoikonda toki

Fukai jukai wa kuraku
Inori nomikonde

Kono koe wo kiita nara
Nakisakebi me wo tojite
Nani hitotsu yurusanai de
Anata sae inakereba
Kono yume wo mamoreru wa
Afurederu nikushimi wo oriage
Anata wo ai shi utau no

Eien wo negau nara
Ichido dake dakishimete
Sono te kara hanaseba ii
Watashi sae inakereba
Sono yume wo mamoreru wa
Afurederu nikushimi wo oriage
Watashi wo kanadereba ii

Yasashiku ayameru you ni

Jukai no Ito (Thread in the Deep Forest)-English
You touched my dazed heart
And I thought

But this prayer
Gets stronger and stronger
till it gets intense

It's like a flowing thread
tangling with each other

If you pray for eternity
You shall hold me only once
And release me from your hands
If I'm not with you
You will be able to save your dream
You can weave that overflowing hatred
And play me like an instrument

I reazlied that the strong belief
would lead me to walk

When these long groping arms and legs
Wandered into the forest

The deep forest was dark
And swallowed the prayer

If you hear my voice
Please cry your heart out
And close your eyes
Don't forgive a single thing
If you're not with me
I could save this dream
I will weave that overflowing hatred
I will love you and sing this song

If you pray for eternity
You shall hold me only once
And release me from your hands
If I'm not with you
You will be able to save your dream
You can weave that overflowing hatred
And play me like an instrument

Like killing me softly