Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

De l'art ?

Bon, d'abord, des photos d'objets. Chaque fois que je voyais un truc qui tripait suffisament pour être immortalisé, je le shootais.



Photo prise dans le labo bien sûr. Moi qui croyait qu'ils faisaient que de la vodka...

Shot in the lab of course. And I thought they were just selling vodka...


Aux usa, si tu veux vendre de la bouffe, il faut écrire "Fat free" dessus (literallement "sans matière grasse"). Même si c'est visiblement faux. Regardez moi comment il dégouline de beurre ce gateau !

If you want to sell some food, you have to stamp "Fat free" on it. Even if it obviously isn't true.


We ID, pas de traduction simple mais en gros c'est : "Si tu veux acheter de l'alcool, prépare toi à nous montrer ta carte d'identité". Pas d'alcool avant 21 ans, pas de tabac avant 18 ans. Je vous laisse imaginer les jeunes qui conduisent déjà depuis l'age de 16 ans qui découvrent subitement les joies de l'alcool. Mais bon, faut savoir qu'il y a très peu de jeunes qui attendent 21 ans pour boire. Malgrès les contrôles sévères dans tous les points de vente, les jeunes se tapent leur première cuite avant 18 ans, et étrennent en même temps l'illégalité.

I took this picture because, in France, having to prove your age before buying beer sounds like a weird idea.


Du riz microondable ! Où va le monde ?

Microwavable rice ! Where is the world going ?


La presse de supermarché m'a toujours fasciné. Déjà en France on pouvait me voir les yeux comme des soucoupes à la file d'attente de l'atac, télémagazine entre les mains, lisant les dernières aventures de Lorie où de Stivi du Lofte. Mais alors ici ! C'est proprement inhummain. De gauche à droite, un magazine féminin vous explique comment perdre 10 kilos en 5 jours et en continuant à bouffer des sucreries, un journal sur les "terrifiantes 7 dernières minutes" de l'équipage de la navette qui est tombée à l'époque. Et à droite, les bonne vieilles recette de grand-mère qui justifie qu'on aie envie d'acheter le magazine de gauche une fois qu'on en a trop bouffé. Pour revenir sur celui du milieu, c'est le pire. Les rédacteurs de ce journal sont des charognards : Ils se nourrissent de la mort et du malheur des autres. Ils doivent tous mourrir !

For you english speakers, no explaination needed...


La bière... La bière américaine est immonde. La preuve : elle me fout mal au crâne le lendemain ! Mais alors, qu'est ce qu'ils en boivent ! Pire qu'en France ! La question se pose : Pourquoi ? j'ai mon idée. En fait, le seul alcool auquel on ait accès dans les supermarchés c'est la bière (et le vin, mais c'est trop cher). Alors soit le ricain qui veut se bourrer la gueule, il passe au liquor store (magasin spécialisé dans les alcools, entrée interdite aux moins de 21 ans), soit il achète de la bière en faisant ses courses. Et voilà comment Jim Farmer se retrouve à se saouler exclusivement à la bière. Ce qui contribuerait à expliquer l'origine de son tour de taille et de celui de beaucoup de ses compatriotes...

This one is here to illustrate a theory of mine on obesity in america : The only alcool available in a supermarket in USA is beer (wine also but you aren't that rich). So, unless you want to stop by the liquor store, that's what you're going to drunken yourself with. And find yourself buying diet magazines a few years later.


Jusqu'à ce jour, je me suis demandé ce que ça ferait de laisser une bouteille de bière au congèl. Ben voilà.

This is what happens when a beer bottle is left overnight in the freezer.


Le drapeau ricain et son homologue français flottants fièrements au vent... J'ai d'abord été étonné qu'il l'ai pas enlevé, le français, en encore plus étonné qu'il le laisse à coté du ricain. Anyway, c'est un belle photo en soi de tout façon.

The star spangled banner and its french friend, proudly floating in the wind... I was first surprised that they didn't remove it, the french one, and even more that they had left it next to the yankee one. Anyways, that's a good picture.


Quoi c'est pas marrant ?

Don't bother, french humor. Not very good moreover.


Bon, je suis pas aller tagger la fraternité, c'est un bidouillage photoshop. Qu'est ce qu'on se marre hmm ?
La maison, c'est donc une fraternité. Frat' pour les intimes. A l'origine, c'était des logements en commun sur le campus pour les étudiants qui avaient pas trop les moyens. C'est devennu des groupes unisexuels (pour les filles c'est sororité) assez fermé, avec des règles internes et des noms grecs débiles (Ici, c'était Pi Kappa Alpha, j'ai effacé le Alpha). En fait, pour ceux qui connaissent mon école, c'est un peu le même fonctionnement que les groupes à l'enim. Sauf que c'est plus sur le mode "scout toujours" et "société secrète" que "Kronembourg pour faire l'amour" et "Kanterbrau pour faire dodo".

Frats for french dummies


Sur le bras d'un homeless (SDF) dans la rue.
Au fait, "Pussy eater" ça veut dire "bouffeur de chattes

Found on the arm of a homeless guy, next to Publix


Ceci est un évangile. C'est pas des conneries, j'ai regardé dedans (et croyez moi, je m'y connais). Au USA, la religion est vachement à la mode. Pour reprendre une expression du ministre des affaires étrangère Polonais, en France, c'est pas "sexy" d'être religieux, ici ça peut l'être.

This IS a gospel. I checked. Unlike in France, being religious doesn't make you a nerd here. Religion is very fashionable.




J'ai pris pas mal de photos d'objet avec la même methode : je le tiens à bout de bras et clic. je les ai regroupés ici.

I took several pictures of objects held in my hand. I have gathered them here.



Yeah ! Nouveau programme in-dis-pen-sable pour les vrais croyants branchés ! Une Bible pour Palm ! Appelez maintenant et gagnez un chapelet qui clignote !

New undispendable software for all wired christians : a bible for your PALM. Call now.


Tu m'étonne que t'es aussi grosse ! tu bouffe des bites en longueur de journée...

Another joke only for french speakers.


Si ça sonne français, c'est de la gastronomie.

If it sounds french, it must be gourmet.


Que vous ayez raison ou pas, imposez vous !

Whether you're right or not !


La créatine. C'est un produit de consomation courant. Le nombre de mecs que j'ai vu en prendre avec le but avoué de faire grossir les muscles !

Another nonsense for french eyes. The guys using this do it with the displayed purpose of having more muscles without working out.


Huile d'olive en spray...

Dites moi un peu quel fruit, quand on le presse il en sort un jus bleu electrique ? Dites moi qui serait assez con pour croire que ce que contient cette bouteille est du jus de fruit. Mais si enfin ! C'est écrit sur l'étiquette. "Jus de framboise".
Avant que je fasse un punch avec ça...

Please tell me which fruit, once squeezed, gives that electric blue liquid ? And who would be dumb enough to believe he's drinking fruit juice swallowing this. It looks like dishes-soap to me.


Comme le focus est réglé à l'arrache : "Bush's best navy beans". Traduction : "Les meilleurs haricots de la marine de Bush". Ha ha !

Et puis des photos que j'ai pris parce que je trouvais ça beau. Comme mon appareil à 80 $ me permet pas de faire très technique, attardez vous plus sur l'objet de la photo plus que sur la qualité elle même.

Now, the pictures I have shot because I thought it was pretty. Has my $80 camera doesn't have a lot of lenses, focus more on the subject of the picture than on the quality of it.



Carnet
Highway to the sky
Spring road
Crash !
Qu'est ce que c'est pour vous ?

C'est le printemps
Piaf crevé dans une flaque sale
Please dont die
Contre courant
La lèpre
Frein serré
La porte des enfers