| << Previous | Up | Next >> |
The Way that becomes a way
Is not the Immortal Way
The name that becomes a name
Is not the Immortal Name
The maiden of Heaven and Earth has no name
The mother of all things has a name
Thus in innocence we see the beginning
In passion we see the end
Two different names
For one and the same
The one we call dark
The dark beyond dark
The door to all beginnings
inic o incamo
inic tecaruri alde
el o elamo
el tecaruri alde
bet ivo itoinech ela gon alde
ner yivore deri ela gon de
raur uzelirbirir yivelti fide
udaumaidi kai yisetoach fide
el sase rema
gasa ganiyo
och kai duelen reile
reile udau reile
cog gobelet deri
1. inic o inc -a -mo
way that way-NDF-INC
[the] way that a-way-becomes
2. inic te=ca=rur-i al -de
way immortal -DEF NEG-COP
the way immortal is-not
3. el o el -a -mo
name that name-NDF-INC
[the] name that a-name-becomes
4. el te=ca=rur-i al -de
name immortal -DEF NEG-COP
the name immortal is-not
5. bet i- vo it- oine -ch el-a go- n al- de
maiden GEN-heaven GEN-earth-DEF name-NDF ALL-OBJ NEG-COP
[the] maiden of-heaven [and] of-the-earth a-name to-it [there-]is-not
6. ner yi- vore der -i el-a go- n de
mother GEN-thing every-DEF name-NDF ALL-OBJ COP
[the] mother of-thing[s] all a-name to-it [there-]is
7. raur u-zel=ir=bir-ir yi- velt -i fi -de
thus ESS-innocence GEN-beginning-DEF seeing-COP
thus in innocence of-the-beginning [we]-are-seer[s]
8. u- daumaid-i kai yi- setoa-ch fi -de
ESS-passion-DEF we GEN-end -DEF seeing-COP
in passion we of-the-end are-seer[s]
9. el sase rem -a
name two other-NDF
name[s] two [different-ones]
10. gasa ganiyo
ALL-one-NDF ALL-same
for-one [and] for-[the-]same
11. o -ch kai du=el-en reile
that-DEF we name-OBJ darkness
the-one-that we call[-it] dark
12. reile u- dau -0 reile
darkness ESS-beyond-CON darkness
[the] dark beyond dark
13. cog go- belet der -i
door ALL-beginning every-DEF
[the] door to-beginning[s] all
tecaruri 'the immortal' consists of te- (negative prefix, 'in-'), ca 'possible, -able', and rur 'dying', so 'unable-to-die' or 'undying' would be more exact a translation.
There's a typical possessive construction in lines 5 and 6, employing the allative/dative and the copula: ela gon alde 'a name to it [there] is not' = 'it does not have a name'.
uzelirbirir 'in innocence' (line 7) is the essive of the absolute participle of selirbir, which in turn breaks up into sel 'child' and bir 'know', joined by the connector -ir-; the translation of selirbir implies 'know as a child knows, apprehend the basics through intuition', and figuratively 'know with no prejudice, accept things as they appear up front'; thus 'innocence' is simple knowledge with no bias, as opposed to ideologically and intelectually filtered knowledge.
yisetoach is from tetoa 'end', which literally means 'no more', implying 'exhaustion, consummation'; in physics it may be used to mean 'thermodynamic equilibrium', or 'heat death' in cosmology.