The complete dialogue of Erik Blair: 1. I’m Erik. Gill says you’re looking for the Commander? If so, you’ll need to go even lower, though it seems there’s some trouble down there. 2. I heard the Dungeon’s guard was swallowed by a man-eating monster called a head-eater . . . in a single bite, they say! 3. The Graves around here were for knights, noblemen and royals. They’ve been looted for the most part, but there just might be something good left. 4. I’ve heard there’s something in the Dungeon that’s not a man or a monster. Looks like it’s waiting for something. . . I’d like to see it once. Maybe it’s carrying something good. 5. There seems to be an invisible bridge on this floor and I’ll bet there’s some treasure beyond it, but I’m not risking my life. 6. There’s a place called the Labyrinth of Winds on the third floor, but I’m not going near it. There are strange noises coming from there. 7. The same monster will get stronger the deeper you go. Some might even attack with magic. 8. Better not overdo it. You’ll be able to use techniques like the Commander soon enough. 9. I saw the poet that was traveling with us across over where there’s no bridge! How’d he do that? 10. Hey, you did good to make it this far. This here’s the graveyard of Randalf VIII who was king before our last king. There’s plenty of treasure here, but there’s a lot of monsters too, so I’m having trouble collecting it. 11. You can not get into the Tower of Prayer because the Bishop sealed it to contain the monsters below. It’s connected to the Dark Magician’s Dungeon Maze, you see. 12. There are four attributes: water, fire, earth and wind. The Sage has the water attribute, the king before our last king: fire. It is said that Seal Stones let such power flow into the Tower. I’ve searched for the Seal Stones but I don’t know where they are. 4つの属性というのは、水・火・土と 風、前々王は火の属性、賢者は水の属 性なんだってさ。そういう力を封印石 とかいうやつで、塔へ流しているらし いんだ。封印石はおれもさがしている んだけど、どこにあるんだろうな。 13. There used to be a magic portal to the 4th floor, but the Dark Magician sealed the passage and you can’t use it anymore. 前はさ、4層への魔法陣も使えたんだ けど、今はその通路を魔導師に閉じら れてしまって使えないんだ。 14. There’s another Magic Portal near here, but it’s better not to use it because everyone who enters it, is never seen again. ここの近くにも別の魔法陣があるけど 絶対に入らない方がいいよ。入った奴 で出てきたのは見たことがないからね。 15. As for the king, who ruled before our former king, his magical power was strong and both the last king and the present king were afraid of him. But, other than those two, the people and the soldiers thought he was kind. 前々王は魔力が強くて、前王や今の王 も恐れていたらしい。だけど兵や民に は以外とやさしい人だったらしいよ。 16. The Dark Magician’s Dungeon Maze is so huge that I did well to get out alive. There were so many Golems there that I never want to go back. 魔導師のダンジョンは、とにかく広く て、よく生きて戻ってこれたなと思う よ。何種類ものゴーレムがいて、もう 二度と行きたくないな。 17. The Dark Magician and Black Knight on the 4th floor were the aides to the former king. When the former king died, they made their own graves on that floor and began to live there. Not like they’re even dead yet. 4層の魔導師とブラックナイトは前王 の側近で、前王が死んだときに、それ ぞれ自分の墓所を造って住み著いたら しいよ。別に死んだわけでもないのに さ。 18. Anyways, let’s look out for each other, ok? とにかく、お互い命を大切にしようぜ。 19. I saw the sword that the Commander used to have, the Dragon Sword, on the 4th floor. 前に4層で見たのが、隊長の剣だった とは、あれがドラゴンソードだったん だな。 20. Earlier, I thought I saw the king. I really didn’t expect he would be here. この前、王の姿を見たような気がする。 まさかこんな所にいるはずはないけど な。 21. On the 5th floor, the former king’s graveyard seems to have breached into the World of Darkness. I don’t really know though, because no one’s made it there. 5層の前王の墓所は闇の世界に通じて いるらしい。まあ、誰も行ったことが ないんだからわからないけどね。 22. If I make it back above ground, I’m going straight. I’ve seen too many horrible things already. 地上に戻れたら、今度はまともにやっ てみるよ。こんな恐いことはもうたく さんだ。 23. I’ve heard you can see an invisible bridge if you shoot it with magic, but I can’t use magic. 見えない橋は魔法で撃って見るとわか るらしいけど、魔法は使えないしな。