Esta es la pantalla de uso del programa Lat2cor.
Arriba a la izquierda, el resultado. Arriba a la derecha, la entrada.
Abajo, el alfabeto y su correspondencia latina.
Donde dice "Transliterar", la sílaba a convertir.
En algunos navegadores se aceptan pausas. Si la imagen no tiene nada
después de "Transliterar" es porque hay que picar en ella para que se active.
Aparecerá "bbang" (pan).
Si le interesa este programa, puede pedírmelo por e-mail o bien
intentar conseguirlo anónimamente probando a descargarlo
 desde esta página por un método indirecto.

Pantalla del programa Lat2kor.exe
Programa lat2kor.exe (léase: latin-to-korean) (C) P. Nieto 1998 Versi¢n 1.4 28-9-1998 Es un programa para transliterar del alfabeto latino al coreano, partiendo de una cadena alfabética casi equivalente a la transcripción de la pronunciación figurada en coreano. ( MSDOS, VGA 640x480, 16 gr. ) La equivalencia no es posible al 100% porque el alfabeto coreano es, en algunos casos, reductivo, esto es, ciertas combinaciones de letras producen un solo sonido de forma no-unívoca, es decir, que también se puede generar de alguna otra manera, o el valor varía con la posición. El programa funciona en modo guiado, permitiendo sólo las letras que admite la ortografía coreana. Las letras se agrupan en monemas, o sea, lexemas o morfemas (afijos), según los seis modelos básicos que se muestran. No se permite retroceso. Cada monema se separa del siguiente con guión o coma y cada palabra de otra con espacio. (no implementado en esta versión) Esta es una versión incompleta, como demostración, para construir un único monema cada vez. La versión completa se publicará en cuanto esté disponible. (C) Pablo Nieto (Freeware). Libre distribución y copia sin interés comercial. No autorizo su uso para imprimir coreano. Estructura de la escritura coreana La escritura coreana es alfabética pero los caracteres no se escriben en forma lineal sino agrupados en un área casi cuadrada siguiendo un orden determinado. Los caracteres se pueden agrupar si constituyen un monema (lexema o morfema) según la etimología coreana, pero también se pueden agrupar arbitrariamente para formar palabras extranjeras. Esta escritura es pues, más que alfabética, monemática. La estructura general de los monemas es ésta: ccvvcc , donde la única condición es que esté presente al menos una vocal, según esta tabla: Primer grupo Segundo grupo Tercer grupo (consonántico) (vocálico) (consonántico) (opcional) (obligatorio) (opcional) b d g h m n r a ae e i o • u j g d h m s ng ch k t p s j ya ye yo yò yu ch p t k b n r l ch' k' t' p' yae oe ë ëi ch' p' t' k' kk tt pp ss jj wa we wae wi wò bs ks ss nj nh (símbolo nulo: 0) (fonéticamente:) rk rm rs rb (por defecto) (á=a é=e í=i ó=o) lg lm ls lb; automáticos: (ú=u oe=ö) rt' rp' rh; c->ch rt'- rp'- (final: -ëi=-üi) lt' lp' rr; Monemas:
Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Tipo 4 Tipo 5 Tipo 6
1 C2 V
1 c
2 v
1 c
2 v
3 c
1 c2 v
3 c
1 c3 V
2 v
1 c 3 V
2 v
4 c
Cuarteles: 1º, 2º, 3º,4º
Letras: c=consonante, C= id. alta, v=vocal plana, V=v. vertical
Estructuras: CV, CCV, cv, ccv, cvc,ccv, ccvV, ccvVc, cvcc, ccvcc, ccvVcc Fonética: a,b,ch,d,e,i,k,m,n,o,p,t,u ,normales, "s" entre s y z, "r" y "l" suaves, "y" vocálica w como u, h como j, g como en ga,go,gu, j francesa, la ng en posición final sólo nasaliza vocal anterior, letras dobles, reforzadas, las letras con ' suenan expiradas (aspiradas), si, como shi, sy como sh, ò suena como o, pero tirando a a, la pareja ae suena entre a y e, o simplemente e, el par oe como ö alemana, -ëi como -üi en alemán, ë como la e final francesa. Cuando la palabra empieza por vocal, se pone un círculo como 1ª consonante. Obsérvese que la y no tiene signo propio, sino que se duplica el trazo transversal de la vocal. El sonido e se obtiene combinando a con i.
Regreso a la página anterior     Regreso a la página principal