Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

My Home Page

My Favorite things about Angelfire.

My Favorite Web Sites

Angelfire - Free Home Pages
Free Web Building Help
Angelfire HTML Library
HTML Gear - free polls, guestbooks, and more!

1 00:00:00,400 --> 00:00:02,493 Cavalo branco - vinculado ao instinto, pureza e ao desejo do corpo físico 2 00:00:02,535 --> 00:00:05,299 por libertar forças emocionais poderosas, 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,432 como ira, caos e destruição - pasagem do subconciente sicótico dos sonhos 4 00:00:17,384 --> 00:00:19,352 Gostas do teu presente? 5 00:00:19,386 --> 00:00:20,512 Sim. 6 00:00:21,254 --> 00:00:24,519 Que se passa, Michael? Sentes-te mal? 7 00:00:25,492 --> 00:00:28,256 Que se passou? 8 00:00:28,294 --> 00:00:31,388 Tive un sonho ontem à noite. 9 00:00:32,298 --> 00:00:35,461 Que tipo de sonho, bom ou mau? 10 00:00:35,502 --> 00:00:38,403 Foi bom, muito bom. 11 00:00:38,438 --> 00:00:42,499 Estavas vestida de branco como um fantasma muito harmoso. 12 00:00:43,243 --> 00:00:48,340 Caminhavas por um paseio branco com um cavalo branco grande 13 00:00:48,381 --> 00:00:51,373 disseste que me levarias a casa 14 00:00:51,418 --> 00:00:55,252 desejaria poder levar-te a casa, extranho-te. 15 00:00:55,255 --> 00:00:57,246 Eu também. 16 00:00:57,424 --> 00:01:01,360 Quando vires o cavalo pensarás na mãe, sim? 17 00:01:01,394 --> 00:01:02,486 Está bem. 18 00:01:03,530 --> 00:01:07,261 - Tens cócegas? - Não. 19 00:01:07,300 --> 00:01:10,428 - Penso que sim. - Não, não tenho. 20 00:01:10,437 --> 00:01:14,430 Sim, tens a cara que quero ver. 21 00:01:14,474 --> 00:01:16,408 Anima-te. 22 00:01:16,443 --> 00:01:19,276 - Estás melhor. - Está bem. 23 00:01:32,392 --> 00:01:34,360 QUINZE ANOS DEPOIS 24 00:02:20,273 --> 00:02:21,433 Laurie? 25 00:02:22,275 --> 00:02:23,503 Laurie, és tu? 26 00:02:24,344 --> 00:02:28,440 Laurie, pára, pára, pára. 27 00:02:30,283 --> 00:02:32,342 Larga isso. 28 00:02:33,486 --> 00:02:36,387 Laurie, dá-me a arma. 29 00:02:37,357 --> 00:02:41,418 Apenas dá-me a arma, e assim acalmas-te, amor. 30 00:02:43,296 --> 00:02:45,230 Eu... 31 00:02:47,333 --> 00:02:50,234 ...vi-o... 32 00:02:50,270 --> 00:02:53,262 ...O Michael regressou. 33 00:02:54,407 --> 00:02:57,467 - Está bem, amor. - Matei-o. 34 00:02:58,344 --> 00:03:00,244 Matei-o. 35 00:03:00,313 --> 00:03:03,476 Está bem, calma, quero que venhas comigo. 36 00:03:06,452 --> 00:03:08,283 Por favor! 37 00:03:11,524 --> 00:03:13,389 Ajudem-me! 38 00:03:13,426 --> 00:03:15,451 Que se está a passar? 39 00:03:22,302 --> 00:03:24,361 Necesitaremos neuro. 40 00:03:27,373 --> 00:03:29,466 Podem dizer-me algo? 41 00:03:29,475 --> 00:03:33,206 Vou morrer? Vou morrer? 42 00:03:33,246 --> 00:03:35,237 Atentos, Claire... 43 00:03:36,449 --> 00:03:40,476 Está estável, ferida profunda pressão 79/40 44 00:03:47,293 --> 00:03:49,261 Olha como está. 45 00:03:52,298 --> 00:03:55,324 Pensa que salriamos temprano 46 00:03:55,368 --> 00:03:59,270 Isto é o de todos os dias. 47 00:04:03,409 --> 00:04:07,243 Tenemos um grande trabalho pela frente. 48 00:04:14,454 --> 00:04:17,355 - Rápido. - Mexe o cu. 49 00:04:17,357 --> 00:04:18,483 Salgan. 50 00:04:48,354 --> 00:04:51,380 Ao meu sinal. 1, 2, 3 51 00:04:54,394 --> 00:04:55,361 Vamos. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,463 Onde estás? 53 00:05:13,246 --> 00:05:14,508 Amarra-o com força. 54 00:05:15,248 --> 00:05:18,217 No quero que se magooe. 55 00:05:18,251 --> 00:05:20,481 Sim, como dizes nana 56 00:05:21,421 --> 00:05:23,321 Fecha quando terminares. 57 00:05:23,456 --> 00:05:26,289 Quando chegarem ao hospital 58 00:05:26,326 --> 00:05:30,422 apenas asegurem-se que fecham o lugar, não quero surpresas. 59 00:05:30,430 --> 00:05:32,295 Não há problema. 60 00:05:32,365 --> 00:05:36,426 Devo dizer que a causa da morte é muito óbvia 61 00:05:36,469 --> 00:05:40,405 Eu diria que não há nada óbvio sobre o que passou esta noite. 62 00:05:40,440 --> 00:05:42,533 Ou uma maldita coisa. 63 00:05:51,250 --> 00:05:52,512 Que asneira. 64 00:05:53,386 --> 00:05:57,413 6 tipos para um muerto, essa é para os livros. 65 00:06:00,259 --> 00:06:02,352 Viste a menina despida? 66 00:06:04,364 --> 00:06:07,390 Estava muito boa! 67 00:06:10,436 --> 00:06:14,270 Sabes, ainda está fresca. 68 00:06:16,342 --> 00:06:23,271 Ouvi uma história de uns tipos que se fodiam cadáveres. 69 00:06:23,316 --> 00:06:26,410 Nunca tive o desejo até esta noite. 70 00:06:27,253 --> 00:06:32,452 Vamos, não quero que faças essas piadas, é chato. 71 00:06:32,492 --> 00:06:36,292 - Nunca o faria. - Não? 72 00:06:36,329 --> 00:06:40,390 Só digo que fica bem com as mamas de fora. 73 00:06:40,433 --> 00:06:42,424 Isso é sórdido. 74 00:06:42,468 --> 00:06:46,529 - Queria fodê-la. - Já chega, cala-te, por favor. 75 00:06:48,374 --> 00:06:50,274 Como quieras. 76 00:06:54,380 --> 00:06:55,506 O quê? 77 00:06:56,382 --> 00:07:00,250 Qual é a diferença entre a mermelada e a geleia? 78 00:07:00,253 --> 00:07:01,379 Não sei, qual é? 79 00:07:01,454 --> 00:07:04,514 Não podes mandar geleia para foder por o cu 80 00:07:06,492 --> 00:07:08,255 - Vaca! - O quê? 81 00:07:08,294 --> 00:07:09,261 Vaca! 82 00:07:44,363 --> 00:07:45,330 Caralho! 83 00:07:54,507 --> 00:07:57,476 Jeff, merda. 84 00:07:58,377 --> 00:07:59,435 Caralho. 85 00:08:01,447 --> 00:08:02,471 Caralho. 86 00:08:11,257 --> 00:08:12,485 Caralho, caralho! 87 00:08:28,307 --> 00:08:29,274 Caralho. 88 00:08:34,447 --> 00:08:35,414 Caralho! 89 00:08:38,384 --> 00:08:39,476 Ajudem-me! 90 00:08:40,353 --> 00:08:41,411 Ajudem-me! 91 00:09:06,546 --> 00:09:08,377 Ajudem-me! 92 00:09:10,516 --> 00:09:12,347 Ajuda! 93 00:09:14,253 --> 00:09:16,346 Por favor, ajudem-me! 94 00:11:27,286 --> 00:11:29,311 Assim que lhe disse: 95 00:11:29,321 --> 00:11:31,448 Prepararás o jantar de acção de graças. 96 00:11:31,490 --> 00:11:33,390 Então ordenou comida chinesa. 97 00:11:39,365 --> 00:11:40,491 Não! O cão! 98 00:11:40,533 --> 00:11:43,331 Se mija no meu novo sofá. 99 00:11:48,407 --> 00:11:51,467 - Amor, vou embora. - Trata de ti. 100 00:11:51,477 --> 00:11:55,277 - Vejo-te logo. - Boas noites 101 00:12:12,331 --> 00:12:13,457 Mãe! 102 00:12:25,544 --> 00:12:30,311 Por favor, não morras por favor, por favor. 103 00:12:30,349 --> 00:12:33,341 Senhora, não pode estar aqui. 104 00:12:33,352 --> 00:12:36,344 Posso estar com ela? Não a chatearei. 105 00:12:36,388 --> 00:12:39,448 - Tem que regressar ao seu quarto. - Por favor. 106 00:12:39,525 --> 00:12:42,255 Só um minuto, por favor. 107 00:12:42,528 --> 00:12:44,462 Vamos para a cama. 108 00:12:50,302 --> 00:12:53,396 Enfermeira Daniels, venha por favor. 109 00:12:54,306 --> 00:12:57,298 - Podes regressar sozinha? - Estou bem. 110 00:12:59,445 --> 00:13:02,278 Enfermeira Daniels, venha por favor. 111 00:13:08,320 --> 00:13:09,412 Enfermeira... 112 00:13:16,428 --> 00:13:19,295 Necessito de algo para a cabeça. 113 00:13:20,366 --> 00:13:21,390 Olá! 114 00:13:23,469 --> 00:13:26,267 Estou tonta. 115 00:13:47,426 --> 00:13:50,452 Enfermeira, necessito de algo para a minha cabeça. 116 00:13:56,502 --> 00:13:57,491 Deus... 117 00:14:04,243 --> 00:14:05,210 Caralho! 118 00:14:42,281 --> 00:14:44,442 Por favor! 119 00:14:45,517 --> 00:14:47,451 Ajuda! 120 00:16:58,450 --> 00:17:00,384 Ajuda! 121 00:17:02,321 --> 00:17:03,481 Ajuda! 122 00:17:03,489 --> 00:17:06,253 Alguém me ajude! 123 00:17:06,492 --> 00:17:08,460 Ajudem-me! 124 00:17:12,264 --> 00:17:13,356 Alguém! 125 00:17:21,240 --> 00:17:24,266 Alguém me ajude! 126 00:18:39,251 --> 00:18:40,445 Merda! 127 00:18:44,389 --> 00:18:46,254 Fenómeno... 128 00:19:01,340 --> 00:19:03,467 Ajuda-me, por favor. 129 00:19:03,475 --> 00:19:07,468 Deus. O que estás a fazer? Assim vais te congelar. 130 00:19:08,380 --> 00:19:11,315 - Por favor. - Senta-te. 131 00:19:12,518 --> 00:19:15,453 - Veste isto. - Por favor. 132 00:19:15,487 --> 00:19:18,285 Vais apanhar uma pneumonia. 133 00:19:18,323 --> 00:19:21,292 - Estão todos mortos. - Estará tudo bem. 134 00:19:21,326 --> 00:19:25,262 E tu também ficarás bem. Trabalho aqui, chamo-me Buddy. 135 00:19:25,297 --> 00:19:27,424 - Ficarás bem. - Não. 136 00:19:27,432 --> 00:19:32,233 Tenho que ir pelo meu carro, deixa-me apenas ir nele. 137 00:19:32,271 --> 00:19:34,501 - Por favor. - Será apenas um segundo. 138 00:19:34,540 --> 00:19:38,340 - Será apenas um segundo. - Por favor. 139 00:19:38,377 --> 00:19:40,504 - O carro está fora. - Por favor. 140 00:19:40,546 --> 00:19:44,277 Bebe isto apenas enquanto eu regresso. 141 00:19:44,516 --> 00:19:48,247 Prometo-te que regressarei num segundo. 142 00:19:48,520 --> 00:19:52,286 Nada te magoará, ficarás bem. 143 00:19:52,491 --> 00:19:57,360 Põe o seguro, sim? Um segundo. 144 00:19:58,497 --> 00:20:01,330 E quando regressares... 145 00:20:09,408 --> 00:20:11,342 Buddy! 146 00:20:12,511 --> 00:20:14,274 Buddy... 147 00:20:15,447 --> 00:20:18,280 Buddy, por favor, regressa. 148 00:20:24,323 --> 00:20:25,290 Buddy! 149 00:20:48,280 --> 00:20:49,247 Buddy! 150 00:20:54,286 --> 00:20:59,417 Desculpa, esse velho carro nem sempre arranca. 151 00:20:59,458 --> 00:21:03,360 Em especial na chuva tudo ficará bem. 152 00:21:08,267 --> 00:21:09,291 Buddy! 153 00:22:27,412 --> 00:22:29,403 Ajudem-me, por favor! 154 00:22:50,268 --> 00:22:51,462 Ajudem-me! 155 00:22:54,506 --> 00:22:56,235 Não! 156 00:23:23,301 --> 00:23:24,461 Vamos. 157 00:23:25,270 --> 00:23:26,259 29 DE OUTUBRO 158 00:23:26,405 --> 00:23:28,270 Ele está morto. 159 00:23:28,373 --> 00:23:29,362 UM ANO DEPOIS 160 00:23:29,408 --> 00:23:32,241 Está morto, caralho. 161 00:23:59,404 --> 00:24:02,464 - Cheira bem esta manhã. - Bons dias. 162 00:24:02,507 --> 00:24:04,338 Bons dias. 163 00:24:04,376 --> 00:24:07,402 - Puseste o lixo fora ontem à noite? - Sim, pai. 164 00:24:07,446 --> 00:24:09,346 Faço-o todas as noites. 165 00:24:09,381 --> 00:24:12,248 Por favor, Deus, tens que dizer-lhe tudo? 166 00:24:12,250 --> 00:24:14,480 - Não o farei. - Ovos? 167 00:24:15,454 --> 00:24:20,255 - Não, comerei umas rosquinhas. - Genial. 168 00:24:20,258 --> 00:24:22,488 Pasteis para o pequeno-almoço. 169 00:24:22,494 --> 00:24:25,361 500 calorias de açúcar e de merda. 170 00:24:25,397 --> 00:24:27,297 Eu sei... 171 00:24:28,266 --> 00:24:30,234 - Bons dias. - Bom dia, amor. 172 00:24:30,302 --> 00:24:33,328 - Tenho de ir. - Espera um segundo. 173 00:24:33,371 --> 00:24:37,307 Não te esqueças trazer a pizza e a massa de trigo. 174 00:24:38,343 --> 00:24:43,280 Annie, porque não comemos apenas um pedaço de can'ton? 175 00:24:43,315 --> 00:24:47,513 - Can'ton tem muita fribra. - Sem carne. 176 00:24:52,390 --> 00:24:56,326 - Noite má? - Ouviste-me? 177 00:24:57,329 --> 00:24:58,387 Só um bocadinho. 178 00:24:58,430 --> 00:25:02,491 Deus, apenas quando penso que posso fazer algo tão simples como dormir. 179 00:25:02,534 --> 00:25:04,297 É como... 180 00:25:04,503 --> 00:25:06,300 regressar ao mesmo. 181 00:25:07,506 --> 00:25:10,304 - Queres falar? - Não. 182 00:25:11,376 --> 00:25:13,344 Não me lembro de muito. 183 00:25:14,379 --> 00:25:15,505 O hospital. 184 00:25:17,249 --> 00:25:19,342 Não tinha uma dessas à muito tempo. 185 00:25:20,385 --> 00:25:24,287 Suponho que hoje falarei muito na terapia. 186 00:25:24,289 --> 00:25:25,517 Um dia de cada vez. 187 00:25:27,492 --> 00:25:29,426 Um dia de cada vez. 188 00:25:37,502 --> 00:25:42,269 Não sei, sinto que nem sequer posso respirar. 189 00:25:43,441 --> 00:25:46,467 Estás a pôr-te pior. 190 00:25:51,383 --> 00:25:57,322 Estou preocupada mas não posso dizer que estou surpreendida. 191 00:25:57,355 --> 00:26:02,315 É halloween e isso anima-te, certo? 192 00:26:05,263 --> 00:26:08,460 Sei que o Michael Myers está moto. 193 00:26:08,500 --> 00:26:12,368 Sei que não vai regressar por uma estúpida festa. 194 00:26:12,404 --> 00:26:15,498 - Laurie, nunca encontraram o seu corpo. - E? 195 00:26:15,540 --> 00:26:19,374 É muito difícil que possas conseguir um fecho. 196 00:26:19,377 --> 00:26:25,282 Está objectivamente morto mas vive na tua mente e no teu coração. 197 00:26:25,317 --> 00:26:30,311 Nas tuas emoções, essa é a realidade do que devemos pensar. 198 00:26:30,355 --> 00:26:34,485 Passou-se algo fora do normal? 199 00:26:36,428 --> 00:26:41,263 Pensei muito nos meus pais. 200 00:26:42,500 --> 00:26:44,434 Tenho saudades deles. 201 00:26:47,405 --> 00:26:49,498 Tenho muitas saudades. 202 00:26:51,343 --> 00:26:52,503 Aqui tens. 203 00:26:53,244 --> 00:26:55,337 Sinto-me como... 204 00:26:56,281 --> 00:26:59,273 se já não soubesses quem eu sou. 205 00:27:03,455 --> 00:27:05,320 Vamos, Laurie. 206 00:27:09,461 --> 00:27:12,430 Podemos falar de outra coisa, por favor? 207 00:27:13,331 --> 00:27:16,232 - Por favor. - Está bem. 208 00:27:21,539 --> 00:27:24,372 Os jornalistas estão impacientes. 209 00:27:24,409 --> 00:27:27,310 - Devias ter chegado à 45 minutos - Olá. 210 00:27:27,312 --> 00:27:31,271 Todos foram informados. Conhecem-se... 211 00:27:31,316 --> 00:27:33,341 assim que não vejo problemas nesse departamento 212 00:27:33,385 --> 00:27:35,410 Toda esta "Kosher" como dizem as pessoas. 213 00:27:35,453 --> 00:27:39,412 Sei que todos os jornalistas são geniais. 214 00:27:40,291 --> 00:27:44,421 Assim sinto que será uma experiência positiva. 215 00:27:45,463 --> 00:27:50,400 Espera, disseste, jornalistas geniais e positivos 216 00:27:50,435 --> 00:27:53,233 na mesma oração, sem vomitar? 217 00:27:53,271 --> 00:27:56,399 - Há um problema? - É uma contradição. 218 00:27:57,342 --> 00:28:01,506 Ouve-me, há algum problema? 219 00:28:02,514 --> 00:28:06,507 - Estás arrogante. - Podemos não fazer isso? 220 00:28:08,386 --> 00:28:11,253 Não, é a fotografia errada. 221 00:28:11,489 --> 00:28:14,458 É velha, esta é nova. 222 00:28:14,492 --> 00:28:17,427 Podemos mudá-la, se quiseres. 223 00:28:18,396 --> 00:28:25,234 Não entrarei até que me tragas um chã morno. 224 00:28:25,270 --> 00:28:28,501 O quê, chá? 225 00:28:28,540 --> 00:28:30,474 Não temos tempo. 226 00:28:31,476 --> 00:28:34,206 Está bem, vai-te foder. 227 00:28:34,245 --> 00:28:36,236 - 10%. - 10%. 228 00:28:50,462 --> 00:28:54,398 Bom, a princesa da pontualidade está atrasada. 229 00:28:54,432 --> 00:28:58,334 Alertem as autoridades, Laurie, foi substituída por uma bainha. 230 00:28:58,336 --> 00:29:01,305 Espera, chega cedo como sempre. 231 00:29:01,372 --> 00:29:05,365 Estás pronta, tens que descansar um pouco, boneca. 232 00:29:05,410 --> 00:29:08,243 Trazer anarquia à festa. 233 00:29:08,279 --> 00:29:10,509 Assim dizes que posso vir que quero. 234 00:29:10,515 --> 00:29:16,317 Nem tanto, mana, guarda essa merda para os sanguessuga corporativos. 235 00:29:16,354 --> 00:29:19,448 Que podem pagá-lo, por isso nós vamos pelo cano. 236 00:29:19,491 --> 00:29:23,450 Desde 1946 que este país tem estado debaixo da industria militar... 237 00:29:23,495 --> 00:29:25,326 Pára. 238 00:29:25,363 --> 00:29:27,388 Deixa-me falar. 239 00:29:28,466 --> 00:29:30,525 Não te interessa, eu sei. 240 00:29:32,270 --> 00:29:35,239 Tu torturas, outra vez. 241 00:29:36,274 --> 00:29:38,333 Que se passa contigo? 242 00:29:38,343 --> 00:29:43,337 - Vens à festa ou não? - Diabos, sim! 243 00:29:44,415 --> 00:29:47,407 Mas não sei se gosto do conceito de disfarces. 244 00:29:48,286 --> 00:29:49,514 O quê? Espera, 245 00:29:50,255 --> 00:29:53,383 pensa assim, é tão estúpido que é genial 246 00:29:56,394 --> 00:29:58,453 Que tal, amigas? 247 00:29:58,463 --> 00:30:03,400 Podes convencer a Sra desmancha-prazeres que os disfraces são geniais. 248 00:30:03,434 --> 00:30:07,302 Velho, trá-lo, temos um tema: Não a fodas. 249 00:30:07,338 --> 00:30:12,241 - Trouxste a fantasia de empregada doméstica. - Os miúdos gostam dela. 250 00:30:12,277 --> 00:30:15,440 - Por favor, são nerds. - Assim é que é. 251 00:30:15,480 --> 00:30:19,348 Queres que me sente na cadeira e mostre as minhas mamas outra vez? 252 00:30:19,384 --> 00:30:20,476 Não! 253 00:30:20,518 --> 00:30:22,486 - Vejam isto. - Não, não. 254 00:30:23,454 --> 00:30:26,218 Irei usá-lo. 255 00:30:26,257 --> 00:30:29,317 - Está bem, estão prontas? - Para quê? 256 00:30:29,327 --> 00:30:30,351 Prontas? 257 00:30:31,262 --> 00:30:32,354 A bailar! 258 00:30:41,406 --> 00:30:48,403 Michael, lamento dizer-te mas a tua mãe morreu. 259 00:30:48,446 --> 00:30:54,282 - Ela regressará. - Temo que não te voltará a ver. 260 00:30:54,519 --> 00:30:59,354 Voltarei a vê-la mas não te vou salvar. 261 00:30:59,390 --> 00:31:03,258 Senhoras e senhores, o dr. Samuel Loomis 262 00:31:03,261 --> 00:31:06,424 A ofrecer histórias da sua prática. 263 00:31:08,266 --> 00:31:11,235 Obrigado a todos e bem-vindos. 264 00:31:12,370 --> 00:31:17,239 Bom, alguma pergunta? Sim, senhora. 265 00:31:17,242 --> 00:31:21,508 Sente-se responsável pela morte das suas 15 vitímas? 266 00:31:24,382 --> 00:31:29,217 Sinto muita simpatia por todas as familías. 267 00:31:29,254 --> 00:31:33,350 Sim, sinto-me responsável, não, não peço desculpa. 268 00:31:33,424 --> 00:31:37,360 Disse muitas vezes que isso é apenas terrível. 269 00:31:38,429 --> 00:31:40,488 Quase fui vitíma também. 270 00:31:41,366 --> 00:31:44,460 Não sou um siquico a jogar Superman 271 00:31:45,370 --> 00:31:48,339 que as autoridades não encontrarão o corpo. 272 00:31:48,339 --> 00:31:51,433 Acha que o Michael está vivo ou morto? 273 00:31:52,443 --> 00:31:55,412 - Mato-o outra vez. - Aqui vamos nós. 274 00:31:56,314 --> 00:32:01,308 Olhem, deixem-me pôr as coisas muito claras! 275 00:32:01,319 --> 00:32:04,288 O Michael meyers está morto, caralho! 276 00:32:04,322 --> 00:32:07,485 Sensacionalistas estúpidos, será que querem ser o feitiço? 277 00:32:07,492 --> 00:32:10,256 M o r t o 278 00:32:58,309 --> 00:32:59,469 Michael. 279 00:33:00,378 --> 00:33:02,403 O halloween aproxima-se 280 00:33:03,414 --> 00:33:05,279 tens que te inscrever. 281 00:33:05,516 --> 00:33:08,280 Este ano vamos. 282 00:33:09,253 --> 00:33:10,413 Não te decepcionarei. 283 00:33:11,322 --> 00:33:13,313 Eu sei que não! 284 00:33:14,425 --> 00:33:16,359 Amo-te, mãe. 285 00:33:17,362 --> 00:33:19,387 Eu também, Michael. 286 00:33:24,369 --> 00:33:29,272 - É o mesmo tipo que viste antes? - Sim, o mesmo. 287 00:33:29,307 --> 00:33:31,434 Eu reconheço-o. 288 00:33:32,377 --> 00:33:36,279 Perguntar-lhe-ei o que ele quer. 289 00:33:37,281 --> 00:33:39,374 O que farás? 290 00:33:47,291 --> 00:33:49,316 Maldito idiota. 291 00:34:00,271 --> 00:34:03,468 O que fazes? Que caralho? 292 00:34:03,508 --> 00:34:05,339 Espera. 293 00:34:08,312 --> 00:34:10,439 Ei, estúpido. 294 00:34:11,382 --> 00:34:15,341 Disse-te que se regressases a este terreno que te magooaria. 295 00:34:15,553 --> 00:34:18,386 Que caralho fazes aqui? 296 00:34:20,525 --> 00:34:22,459 És burro? 297 00:34:23,327 --> 00:34:25,318 Retardado. 298 00:34:26,364 --> 00:34:30,391 Estou a falar contigo, imbecil, estúpido de merda. 299 00:34:31,502 --> 00:34:34,335 Estou a falar contigo! 300 00:34:35,473 --> 00:34:38,465 Dá um bocado disso a esse filho da puta. 301 00:34:43,381 --> 00:34:45,440 Espera, vais matá-lo. 302 00:34:46,350 --> 00:34:48,250 - Segue. - Não. 303 00:34:48,252 --> 00:34:49,310 Cala-te. 304 00:34:51,522 --> 00:34:53,353 Já chega, crianças. 305 00:34:55,326 --> 00:34:58,261 - Raios. - Vamos, pai. 306 00:34:58,296 --> 00:35:01,424 - Não voltes filho da puta. - Isso foi bom. 307 00:35:02,500 --> 00:35:04,297 Idiota! 308 00:35:07,405 --> 00:35:09,373 Cala-te, Abby. 309 00:35:10,408 --> 00:35:12,501 O que farão, deixarão as coisas assim? 310 00:35:12,543 --> 00:35:15,410 Entra no carro, depressa. 311 00:35:16,314 --> 00:35:18,339 - Entra. - Tenho muita pena. 312 00:35:18,349 --> 00:35:20,317 Tenho muita pena. 313 00:35:22,520 --> 00:35:24,283 Depressa! 314 00:35:41,472 --> 00:35:43,235 Bem feito. 315 00:35:43,274 --> 00:35:45,435 Não precisavam de magoá-lo tanto. 316 00:35:52,416 --> 00:35:53,474 Meu Deus! 317 00:36:00,391 --> 00:36:01,358 Pai! 318 00:36:29,520 --> 00:36:31,454 Meu Deus! 319 00:37:00,351 --> 00:37:01,409 Pizza. 320 00:37:02,286 --> 00:37:05,221 - Pai, não trouxeste o trigo. - Esqueci-me. 321 00:37:06,290 --> 00:37:10,454 - Alguém tem fome? - Faminta como o Marvin. 322 00:37:11,395 --> 00:37:16,332 Alguém nesta mesa preguntou quem é o Marvin. 323 00:37:16,367 --> 00:37:19,461 O Marvin original que está faminto. 324 00:37:19,503 --> 00:37:23,462 - Era o Lee Marvin. - Quem é o Lee Marvin? 325 00:37:23,507 --> 00:37:27,466 - Quem é o Lee Marvin? - Gago? 326 00:37:28,446 --> 00:37:30,414 Cat Boloo? 327 00:37:31,315 --> 00:37:35,308 Foi grandioso no 'Cat Boloo' não o vi. 328 00:37:35,353 --> 00:37:40,290 Interpreta um bêbado mas tem a melhor pistola do oeste. 329 00:37:40,324 --> 00:37:42,383 É como... 330 00:37:42,460 --> 00:37:44,451 Sou o melhor atirador. 331 00:37:45,363 --> 00:37:47,331 E não dá a marca. 332 00:37:49,433 --> 00:37:51,424 Não dá para nada. 333 00:37:52,536 --> 00:37:56,302 Fazem-me sentir velho. 334 00:37:56,474 --> 00:38:00,308 Só espero que os mortos-vivos não me comam. 335 00:38:00,344 --> 00:38:02,437 Isso não existe. 336 00:38:02,480 --> 00:38:05,449 Temos que fazer isso cada vez que comemos juntos? 337 00:38:05,483 --> 00:38:09,249 - Temos que fazer para te chatear. - Não passará. 338 00:38:09,253 --> 00:38:12,222 O homem foi destinado para comer carne 339 00:38:12,256 --> 00:38:15,316 todos temos algo de cavernívoros dentro de nós. 340 00:38:21,265 --> 00:38:22,391 Gosto disto. 341 00:38:29,407 --> 00:38:33,343 Como é possível que todos os padres refinam a arte 342 00:38:33,377 --> 00:38:36,437 - de humillar os seus filhos? - É lindo. 343 00:39:08,412 --> 00:39:10,346 Espera. 344 00:39:15,453 --> 00:39:16,420 Toma. 345 00:39:25,363 --> 00:39:26,330 Está bem. 346 00:39:54,392 --> 00:39:58,260 Onde estiveste? Estive à tua espera. 347 00:39:58,295 --> 00:40:00,490 Sabes que não posso vir aqui. 348 00:40:01,332 --> 00:40:03,357 O meu tempo aqui acabou-se. 349 00:40:03,401 --> 00:40:05,369 Estás aqui, agora. 350 00:40:05,403 --> 00:40:08,463 Michael, sabes que na realidade não estou aqui. 351 00:40:09,373 --> 00:40:11,341 Estou certa de algo. 352 00:40:12,276 --> 00:40:13,402 Está bem. 353 00:40:33,531 --> 00:40:37,262 Encontrá-la-ei. Encontrá-la-ei. 354 00:40:49,313 --> 00:40:51,440 Meu menino. 355 00:40:54,385 --> 00:40:57,252 Podemos ser familía de novo? 356 00:40:58,389 --> 00:41:00,357 Ainda não, Michael. 357 00:41:00,357 --> 00:41:01,483 Ainda não. 358 00:41:21,512 --> 00:41:24,504 30 DE OCTUBRO 359 00:41:41,265 --> 00:41:44,325 Quanto tempo planeias ficar na cidade? 360 00:41:44,335 --> 00:41:46,360 Por favor. 361 00:41:46,403 --> 00:41:48,428 Obrigado. Eu poderia ficar alguns dias extra 362 00:41:48,472 --> 00:41:52,272 Desculpe, Dr. Lewis, poderia dar-me dois segundos? 363 00:41:52,309 --> 00:41:53,469 O que foi? 364 00:41:53,511 --> 00:41:55,274 Por favor. 365 00:41:55,446 --> 00:41:58,438 Desculpa, querida, quer um segundo. 366 00:42:00,317 --> 00:42:01,341 O quê? 367 00:42:01,385 --> 00:42:02,477 Está bem, lei algo dos livres, 368 00:42:02,520 --> 00:42:06,388 sei que há algumas coisas que não são apropiadas, 369 00:42:07,258 --> 00:42:10,352 ouça, é sórdido. Não vou ver esse espectro. 370 00:42:10,528 --> 00:42:15,261 Que vem a seguir? Dançar em cima de um cemitério? 371 00:42:15,299 --> 00:42:19,531 Olhe, não creio que entenda, Estou a tentar fazer aqui, 372 00:42:19,537 --> 00:42:22,506 pois assim é, não entendo. Por favor explique-me. 373 00:42:23,240 --> 00:42:24,468 Gostava de entendê-lo. 374 00:42:24,508 --> 00:42:27,443 Eu estou a dar a tesoura não a faca. 375 00:42:28,445 --> 00:42:30,242 As tesouras. 376 00:42:30,281 --> 00:42:31,339 Sim. 377 00:42:31,515 --> 00:42:34,416 Pois é mau. 378 00:42:34,451 --> 00:42:37,352 Você altera-me. Isso é que é. 379 00:42:37,354 --> 00:42:41,381 Parte e realiza o sonho americano. 380 00:42:41,425 --> 00:42:44,292 - Pois acho que é um erro. - Assim? 381 00:42:44,328 --> 00:42:48,287 Quando quiser a sua opinião eu pedirei. 382 00:44:15,252 --> 00:44:17,482 Morre, maldito. 383 00:44:17,488 --> 00:44:20,252 Matar-te-ei, maldito sejas. 384 00:44:20,290 --> 00:44:23,225 Em que diabos pensas? 385 00:44:23,260 --> 00:44:24,522 Morre maldita puta! 386 00:44:25,429 --> 00:44:28,455 Maldita puta! 387 00:44:31,435 --> 00:44:35,269 Maldita puta, morre! 388 00:44:49,486 --> 00:44:51,386 Caralho. 389 00:44:58,395 --> 00:45:01,364 Estou a ficar maluca. 390 00:45:03,300 --> 00:45:08,237 No te preocupes, essa maldita não vem 391 00:45:08,272 --> 00:45:09,500 no te atrapalhá. 392 00:45:13,510 --> 00:45:16,343 Sempre sabes o que dizer, amigo. 393 00:45:29,493 --> 00:45:33,452 Se disse que o Michael é um misterioso demónio 394 00:45:33,497 --> 00:45:37,433 o doutor Samuel, o fantasmagórico disse que é tudo real. 395 00:45:37,468 --> 00:45:41,404 Todos estão a ver o conteúdo do seu novo livro. 396 00:45:41,438 --> 00:45:44,532 - Que pode dizer-me? - Pois depois do meu último encontro 397 00:45:45,242 --> 00:45:47,506 uma coisa escandalosa surgiu. 398 00:45:48,245 --> 00:45:50,406 Acho que toda a gente deveria saber. 399 00:45:50,447 --> 00:45:51,471 Como o quê? 400 00:45:52,382 --> 00:45:54,407 Leiam o livro, diz. 401 00:45:54,451 --> 00:45:57,511 Pois e você estava horrorificado a ver o corpo do Michael? 402 00:45:57,521 --> 00:45:59,455 Na realidade não. 403 00:45:59,490 --> 00:46:04,223 É mas é como o desperdicío de dinheiro e a incompetência policial. 404 00:46:04,261 --> 00:46:09,289 Osea como se pode perder um corpo, transportando-o? 405 00:46:09,333 --> 00:46:12,268 É mais difícii conseguir a marijuana. 406 00:46:12,302 --> 00:46:16,238 - Tem alguna ideia de donde está o corpo? - Sim, provalvelmente. 407 00:46:16,273 --> 00:46:20,300 Em algum lado com os ossos do homem elefante. 408 00:46:21,311 --> 00:46:24,246 Mas como digo, 409 00:46:24,281 --> 00:46:26,511 os raros sempre encontram o caminho para casa. 410 00:46:39,496 --> 00:46:43,364 Não posso pagar as novas propinas, muito menos o bar. 411 00:46:48,305 --> 00:46:50,273 Ei, menina, venha aqui! 412 00:46:50,307 --> 00:46:52,468 Vamos, já começou finalmente! Está na tv! 413 00:46:53,377 --> 00:46:54,469 Traz o teu cu para ver isto. 414 00:46:54,511 --> 00:46:56,376 Oh, céus, Dina 415 00:46:57,281 --> 00:46:59,374 Olha, estão aí! 416 00:46:59,416 --> 00:47:03,477 Vocês vêm aqui e 'tá-se bem. 417 00:47:05,389 --> 00:47:07,448 Ei, traz uns pedaços. 418 00:47:08,492 --> 00:47:11,359 Ei, tu encantas-me. 419 00:47:11,395 --> 00:47:13,386 É o mais difícil 420 00:47:14,298 --> 00:47:16,289 amar-me. 421 00:47:16,466 --> 00:47:20,232 Todos pensam que faço oh oh oh 422 00:47:21,338 --> 00:47:24,330 e estou a chatear. 423 00:47:24,374 --> 00:47:27,434 Onde deixarão as minhas coisas? 424 00:47:27,444 --> 00:47:28,411 De que falas? 425 00:47:29,313 --> 00:47:31,372 Pois te darei creme. 426 00:47:34,384 --> 00:47:36,511 Essa é a cor do dinheiro. 427 00:47:39,489 --> 00:47:42,390 Poderias sair, por favor! 428 00:47:43,427 --> 00:47:45,452 Deixa-o em paz. 429 00:47:51,501 --> 00:47:54,470 Disfruta disto, maldito velho. 430 00:48:12,422 --> 00:48:13,446 Puta. 431 00:48:18,428 --> 00:48:22,364 Vou-te foder. 432 00:48:25,369 --> 00:48:27,428 Sim, nossa. 433 00:48:28,338 --> 00:48:30,306 Tenho dinheiro. 434 00:48:30,307 --> 00:48:32,366 Sim, sê meu amigo. 435 00:48:34,311 --> 00:48:35,471 Que diabos fazes? 436 00:48:36,380 --> 00:48:38,507 Estas à procura por aqui. 437 00:48:40,517 --> 00:48:42,417 Ei. 438 00:48:43,487 --> 00:48:46,479 O Boston não gosta que os vagos andem por aqui. 439 00:48:46,523 --> 00:48:48,388 A olhar para baixo. 440 00:48:49,393 --> 00:48:51,384 Assim segue. 441 00:48:59,369 --> 00:49:02,361 Não me dês motivos. 442 00:49:04,241 --> 00:49:07,335 Tenho que dizer-te, desculpa, 443 00:49:08,245 --> 00:49:10,304 tive uma emergência esta noite. 444 00:49:11,348 --> 00:49:15,284 Assim que sim, foi fácil sair. 445 00:49:16,486 --> 00:49:19,421 será melhor que lo faças, não? 446 00:49:30,334 --> 00:49:35,431 Creeme, não to recomendo. 447 00:49:36,473 --> 00:49:38,373 Não queiras conhecer-me nisso. 448 00:49:38,542 --> 00:49:41,340 Não falas? 449 00:49:45,415 --> 00:49:47,315 Caralho. 450 00:50:33,397 --> 00:50:36,264 Estamos no Halloween 451 00:50:36,299 --> 00:50:39,427 Gosto de estar fodido com isso de Frankestein 452 00:50:42,305 --> 00:50:44,364 Estamos todos disfarçados. 453 00:50:44,541 --> 00:50:46,532 Oh, monstro verde. 454 00:50:48,378 --> 00:50:49,470 Oh, estou assustada. 455 00:50:57,254 --> 00:50:59,449 Vou fazê-la passar-te bem. 456 00:50:59,489 --> 00:51:01,286 Santo céu! 457 00:51:02,492 --> 00:51:04,357 Que fazes? 458 00:51:04,428 --> 00:51:05,520 Baza daqui! 459 00:51:06,396 --> 00:51:09,331 Baza daqui filho da puta! 460 00:51:10,300 --> 00:51:12,268 Estás a ouvir-me? 461 00:51:12,469 --> 00:51:15,438 Baza daqui filho da puta! Vamos! 462 00:51:15,505 --> 00:51:18,406 Eu vou fazer um buraco na tua maldita máscara. 463 00:51:18,442 --> 00:51:21,536 Vou tirar-te daqui, filho da... 464 00:51:43,266 --> 00:51:45,461 Oh Deus, que fazes? 465 00:53:00,510 --> 00:53:03,479 31 DE OUTUBRO 466 00:53:07,551 --> 00:53:10,247 - Posso ver? - Claro. 467 00:53:19,429 --> 00:53:21,397 Olá lindo. 468 00:53:22,432 --> 00:53:24,263 Oh não... está bem. 469 00:53:25,268 --> 00:53:28,431 Sim, posso roubar-te? 470 00:53:29,472 --> 00:53:31,303 Aqui tens. 471 00:53:45,388 --> 00:53:46,514 Vi-te. 472 00:53:47,257 --> 00:53:48,485 Puta! 473 00:53:55,465 --> 00:53:57,456 O que vou fazer? 474 00:54:04,341 --> 00:54:05,399 Olá. 475 00:54:05,442 --> 00:54:07,307 - Olá, princesa. - Olá, pai. 476 00:54:07,310 --> 00:54:10,507 Ouve, é o tori por aí. 477 00:54:11,248 --> 00:54:12,408 Gosto de falar nele. 478 00:54:12,449 --> 00:54:13,473 Não, quando eu levanto ele tinha ido embora. 479 00:54:13,483 --> 00:54:15,451 Que se passa? 480 00:54:15,485 --> 00:54:19,353 Podias fazer-me um favor e encontrá-la, e chamar-me quando o fizeres. 481 00:54:19,522 --> 00:54:21,387 Porque? Que se passou? 482 00:54:21,424 --> 00:54:26,361 Tenho que dizer-te logo, podias fazer-me esse favor? 483 00:54:26,363 --> 00:54:29,491 - Está tudo bem? - Está tudo bem, apenas preciso de falar, 484 00:54:29,532 --> 00:54:31,500 está bem? 485 00:54:56,493 --> 00:54:58,484 Sou um reverendo real. 486 00:54:59,262 --> 00:55:01,321 Obrigado, fica bem. 487 00:55:01,331 --> 00:55:03,231 Está tudo bem comigo. 488 00:55:09,239 --> 00:55:11,207 - Oh obrigado, - Fi-lo para... 489 00:55:12,242 --> 00:55:14,267 Desculpa, estou nervoso. 490 00:55:14,311 --> 00:55:15,471 Acalma-te. 491 00:55:16,413 --> 00:55:19,405 Sheck Jones. Não na realidade, sabes quem? 492 00:55:20,283 --> 00:55:22,274 Sheck "o que traz a morte". 493 00:55:22,519 --> 00:55:25,420 Está bem é 'Shett' com dois 't'. 494 00:55:27,424 --> 00:55:29,415 "O que traz a morte". 495 00:55:29,459 --> 00:55:31,427 Oh, é tão genial. 496 00:55:31,461 --> 00:55:32,450 - Aqui tens. - Obrigado. 497 00:55:32,495 --> 00:55:36,363 Apenas quero dizer, que o Michael é mais profundo que os outros, 498 00:55:36,399 --> 00:55:39,334 dominar e essa puta da Bundi. 499 00:55:39,369 --> 00:55:43,328 Porque está com as vitímas tanto, sabe 500 00:55:43,373 --> 00:55:44,397 - a gente critica-o, mas... - Está bem. 501 00:55:44,441 --> 00:55:45,465 Obrigado. 502 00:55:46,376 --> 00:55:48,344! Você é genial! 503 00:55:49,412 --> 00:55:51,277 É incrível! 504 00:55:51,281 --> 00:55:52,305 Obrigado. 505 00:55:54,384 --> 00:55:56,511 Pois sempre temos um, não? 506 00:55:58,521 --> 00:56:00,489 Olá, como está? 507 00:56:03,326 --> 00:56:05,419 Oh, quere que firme esto? O que? 508 00:56:05,462 --> 00:56:08,488 - Não a reconhece? - Porque? Deveria? 509 00:56:08,531 --> 00:56:10,431 Que surpresa, 510 00:56:11,334 --> 00:56:13,393 olhe para ela con cuidado. 511 00:56:13,403 --> 00:56:15,462 - Pois é linda. - Era. 512 00:56:16,539 --> 00:56:18,507 Ela é minha filha. 513 00:56:19,242 --> 00:56:20,470 Linda. 514 00:56:22,412 --> 00:56:24,380 O seu monstro a matou-a. 515 00:56:26,449 --> 00:56:28,417 Não foi ele. 516 00:56:28,451 --> 00:56:31,420 - Não tem nada a ver com isso. - É um caso do público todo. 517 00:56:32,389 --> 00:56:34,357 - Peço desculpa. - Você é um assasino. 518 00:56:34,391 --> 00:56:36,291 Você matou-a! 519 00:56:37,260 --> 00:56:38,249 Acalme-se, está tudo bem. 520 00:56:38,294 --> 00:56:40,455 Você empurrou o meu bébe para a morte. 521 00:56:40,497 --> 00:56:43,227 Você levou o meu bébe! 522 00:56:43,266 --> 00:56:44,324 Já devemos ir, senhor. 523 00:56:44,367 --> 00:56:46,335 Solte-me! 524 00:56:46,503 --> 00:56:49,336 Está bem, não importa só, acalme-se. 525 00:56:49,372 --> 00:56:51,363 Está bien, estou bem. 526 00:56:52,409 --> 00:56:54,240 Filho da puta! 527 00:56:54,244 --> 00:56:55,438 Vou matá-lo! 528 00:56:55,478 --> 00:56:57,469 Vou matá-lo, cabrão! 529 00:57:00,383 --> 00:57:02,374 Por favor, nem sequer estava carregada. 530 00:57:02,419 --> 00:57:05,252 Sinto-me mal por isso. 531 00:57:05,288 --> 00:57:10,248 Há muitas pessoas que são assim. 532 00:57:11,327 --> 00:57:13,420 É o preço disto. 533 00:57:13,463 --> 00:57:15,294 Acredito nisso. 534 00:57:17,400 --> 00:57:22,337 Por esse tom, achas que cruzo a linha ou algo do género? 535 00:57:22,372 --> 00:57:26,331 Por favor necessito da tua opinão, pessoal. 536 00:57:26,543 --> 00:57:28,511 Pois, francamente, sim. 537 00:57:29,245 --> 00:57:32,339 Creio que este livro cruza algumas linhas 538 00:57:32,515 --> 00:57:36,246 estás a meter-te con a vida destas pessoas. 539 00:57:36,286 --> 00:57:38,311 Vai haver sérias precauções. 540 00:57:47,430 --> 00:57:48,397 Caralho! 541 00:57:51,367 --> 00:57:52,391 Vai-te foder. 542 00:57:52,435 --> 00:57:54,266 Maldito. 543 00:57:57,273 --> 00:57:58,433 Caralho! 544 00:58:08,485 --> 00:58:10,510 Maldito! 545 00:58:26,503 --> 00:58:28,368 Cori? 546 00:58:30,240 --> 00:58:31,400 Ei? 547 00:58:35,478 --> 00:58:38,345 Ei, onde vais? 548 00:58:38,348 --> 00:58:41,408 - Desaparecer daqui! - Espera, ei, ouve-me. 549 00:58:41,451 --> 00:58:42,418 O meu pai quer encontrar-te. 550 00:58:42,452 --> 00:58:47,253 Sim e que mais? Diz-me que nã o fizeste por favor. 551 00:58:47,290 --> 00:58:48,484 O quê? 552 00:58:48,491 --> 00:58:51,426 A princesita do pai resolverá tudo, não? 553 00:58:51,461 --> 00:58:53,326 De que falas? 554 00:58:53,363 --> 00:58:55,456 Acalma-te e olha para mim. 555 00:58:55,498 --> 00:58:57,295 Que se passa? 556 00:58:57,333 --> 00:58:59,460 Deixa-me ligar ao meu pai. 557 00:58:59,502 --> 00:59:02,403 - Fala com ele. - Não tenho necessidade de falar com ele. 558 00:59:02,438 --> 00:59:05,430 Diz-lhe que pode ir ao diabo! 559 00:59:06,442 --> 00:59:08,501 Cory. 560 00:59:14,417 --> 00:59:15,475 Vai-te foder! 561 00:59:15,518 --> 00:59:17,383 Ei, amor, encontraste-a? 562 00:59:17,420 --> 00:59:21,481 Sim, está muito alterada por tudo o que passou. 563 00:59:21,524 --> 00:59:24,357 Disse-lhe: Diz ao teu pai que o anjo está fodido. 564 00:59:24,394 --> 00:59:25,486 Que diablos é o anjo? 565 00:59:32,302 --> 00:59:35,465 Se ela chega a minha casa ver-me-á, ok? 566 00:59:35,505 --> 00:59:37,473 Oh chefe, sabe que ela não é assim. 567 00:59:37,473 --> 00:59:40,237 Não me importa que goste 568 00:59:40,276 --> 00:59:45,441 apenas a levas e se ela quiser ir apontas-lhe a arma, ok? 569 00:59:45,481 --> 00:59:47,244 Sim. 570 01:00:01,431 --> 01:00:04,491 Posso ficar? Estás assim. 571 01:00:04,500 --> 01:00:06,400 Claro. 572 01:00:07,303 --> 01:00:08,429 Que se passa? 573 01:00:09,272 --> 01:00:14,266 Olha tudo isto está a asustar-me, 574 01:00:16,379 --> 01:00:17,437 Ei, que é? 575 01:00:18,314 --> 01:00:22,444 Pois a tenda tinha esse aspecto. 576 01:00:26,456 --> 01:00:28,356 Maldita enfermeira, ah? 577 01:00:29,258 --> 01:00:32,455 Podia ser judia antes de ser uma chavalinha. 578 01:00:33,463 --> 01:00:35,328 Cala-te. 579 01:00:36,265 --> 01:00:37,391 Quem morreu? 580 01:00:38,434 --> 01:00:41,426 Ei, morreu alguém? 581 01:00:45,341 --> 01:00:49,368 Não quero ver otros que passem pelo mesmo. 582 01:00:53,449 --> 01:00:55,417 Não quero que penses isso. 583 01:00:56,452 --> 01:00:59,387 Sou o Ángel, olhem. 584 01:01:04,360 --> 01:01:08,296 Ok, deixa essa piada, não podes fazer rir com isso. 585 01:01:08,331 --> 01:01:12,267 - O que fazes é uma parovíce. - Não estou a fazer rir! 586 01:01:12,435 --> 01:01:14,494 Olha isto. 587 01:01:16,439 --> 01:01:22,378 Ela é a Ángel e aqui está a minha vida fodida. 588 01:01:26,449 --> 01:01:28,383 Talvez seja um erro. 589 01:01:31,387 --> 01:01:34,288 Santo céu, 590 01:01:34,290 --> 01:01:35,416 é uma loucura. 591 01:01:35,458 --> 01:01:40,452 O nosso seguinte convidou um psicologo do assasino a sério 592 01:01:40,496 --> 01:01:43,363 - A liderar o própio assasino? - Deves ter muitas vitórias. 593 01:01:45,268 --> 01:01:48,328 De todos modos, o seu novo livro, o diabo 594 01:01:48,371 --> 01:01:50,464 por favor dêm-lhe um aplauso. 595 01:01:53,476 --> 01:01:55,341 Como estás? 596 01:01:55,378 --> 01:01:57,369 Olá a todos. Muito prazer. 597 01:01:57,380 --> 01:01:59,348 Muito obrigado. 598 01:01:59,382 --> 01:02:00,508 É estranho como esta. 599 01:02:04,454 --> 01:02:07,423 Pois foi crticado em alguns círculos e devo dizer, 600 01:02:07,423 --> 01:02:09,254 foi acusado. 601 01:02:09,292 --> 01:02:11,385 De profanar a outros, 602 01:02:11,427 --> 01:02:13,395 como responderia a essas criticas? 603 01:02:13,429 --> 01:02:17,263 Pois, estou ofendido, 604 01:02:17,300 --> 01:02:18,426 tinha a permissão quando começa, 605 01:02:18,434 --> 01:02:20,231 de falar nele. 606 01:02:20,536 --> 01:02:22,333 Oh claro. 607 01:02:22,371 --> 01:02:25,306 Não, o estubo fascinando é genial 608 01:02:25,508 --> 01:02:27,305 Não, eu tenho-o. 609 01:02:28,444 --> 01:02:32,278 Pois na verdade preocupo-me com esses alegados. 610 01:02:32,315 --> 01:02:36,376 Aparte devo dizer que no disfruto da sua miséria 611 01:02:36,419 --> 01:02:39,479 e tomo-a como minha, para contar a história. 612 01:02:39,489 --> 01:02:41,423 Pois não me sento mal por si, 613 01:02:41,457 --> 01:02:44,517 - excepto. - Nunca tinha sido tão humilhado! 614 01:02:45,261 --> 01:02:47,422 - Em toda a minha vida! - Estubo fantástico. Creame! 615 01:02:47,463 --> 01:02:49,454 Boas noites, obrigado. 616 01:03:07,383 --> 01:03:09,351 Doce ou travesura? 617 01:03:09,352 --> 01:03:10,410 Obrigado. 618 01:03:23,299 --> 01:03:25,494 É um gigante? 619 01:03:26,536 --> 01:03:30,267 Podemos ser amigos? 620 01:03:32,508 --> 01:03:35,500 Mark? Vamos, não fales com estranhos. 621 01:03:36,245 --> 01:03:37,303 Chao. 622 01:03:41,317 --> 01:03:46,254 Estive toda a minha vida a reprimir 623 01:03:46,322 --> 01:03:48,347 em lado nenhum. 624 01:03:50,326 --> 01:03:52,419 Malditos putos. 625 01:03:52,461 --> 01:03:55,396 Acreditam em mim ou não? 626 01:03:57,300 --> 01:04:00,394 Talvez devêssemos pensar, ok? Para que te sintas bem. 627 01:04:03,406 --> 01:04:07,274 - Vejamos tv ou algo parecido. - Sim, ordenamos comida. 628 01:04:07,476 --> 01:04:09,444 Solucionamos tudo. 629 01:04:13,349 --> 01:04:15,442 Só quero festejar! 630 01:04:16,319 --> 01:04:20,255 Quero embedar-me. Já não me importa mais. 631 01:04:20,289 --> 01:04:24,385 Quero disfrutar! 632 01:04:24,527 --> 01:04:27,394 Quero festejar. 633 01:04:32,435 --> 01:04:34,335 Quem quer? 634 01:04:35,238 --> 01:04:36,296 Está bem, 635 01:04:38,241 --> 01:04:41,301 - continuamos, - ok, até esta noche 636 01:05:32,528 --> 01:05:36,430 Amdy, a sério pensas estar aí? É ridículo! 637 01:05:37,333 --> 01:05:39,324 - Só faço o que o chefe me pediu. - Porquê? 638 01:05:39,368 --> 01:05:43,327 Sou o chefe, e digo que mexas a tua merda lá para fora. 639 01:05:44,373 --> 01:05:47,433 E deixa tudo isto. 640 01:05:47,476 --> 01:05:49,376 Verás o que eu vou fazer. 641 01:05:50,279 --> 01:05:52,270 Que diabos vais hacer, idiota? 642 01:06:23,546 --> 01:06:27,243 Pois sim, quem se supõe que seja? 643 01:06:27,249 --> 01:06:29,217 - É um vampiro. - Está bem. 644 01:06:29,251 --> 01:06:31,481 Pois este fato é assim. 645 01:06:31,520 --> 01:06:34,455 Pois és uma miúda, não? 646 01:06:35,458 --> 01:06:39,292 Pois posso ter pénis. 647 01:06:39,328 --> 01:06:40,488 Isso não me agrada. 648 01:06:40,496 --> 01:06:42,487 A sério sou uma vagina. 649 01:06:44,400 --> 01:06:47,267 Vais gostar da minha camioneta prometo-te. 650 01:06:47,269 --> 01:06:50,432 - Tens uma cama? - Uma cama, estão os meus amigos. 651 01:06:50,473 --> 01:06:51,462 Eu juro. 652 01:06:53,542 --> 01:06:55,510 Está como novo. 653 01:06:55,511 --> 01:06:57,411 Disfruta. 654 01:07:02,485 --> 01:07:07,320 Qual é a diferença entre esse idiota? 655 01:07:08,324 --> 01:07:13,352 Não há diferencia. Ambos são expresos negros, 656 01:07:13,362 --> 01:07:15,262 e é noite de Halloween . 657 01:07:19,335 --> 01:07:20,495 Gosto, entendes? 658 01:07:24,473 --> 01:07:27,408 Sim, encanta-me. 659 01:07:28,344 --> 01:07:30,335 Sim, sim. 660 01:07:30,379 --> 01:07:32,370 Tenho uma teorpia agora, 661 01:07:32,381 --> 01:07:34,508 pois olhem para esse fato, 662 01:07:41,524 --> 01:07:44,254 falar não é o meu, está bem? 663 01:07:44,293 --> 01:07:45,351 Sim. 664 01:07:56,372 --> 01:07:58,363 Ok, olha, 665 01:08:00,242 --> 01:08:01,266 já volto. 666 01:08:01,310 --> 01:08:05,246 Tenho que mijar. Já volto. 667 01:08:05,481 --> 01:08:08,450 Fiz isso primeiro. Não me molhes. 668 01:08:09,385 --> 01:08:10,409 Isso é sórdido. 669 01:08:10,453 --> 01:08:13,251 Já volto. 670 01:08:14,256 --> 01:08:15,450 Estou pronta para o lançamento! 671 01:08:16,492 --> 01:08:19,222 Depressa! 672 01:09:43,512 --> 01:09:47,414 É um famoso neurosicologo. 673 01:09:48,417 --> 01:09:51,477 Ele disse que não é nada mais que un cavalo branco 674 01:09:51,487 --> 01:09:55,218 é preciso para mostrar o própio ego. 675 01:09:55,257 --> 01:09:58,249 Tudo, e nunca se tinha pedido probas. 676 01:10:00,362 --> 01:10:01,488 É rapto! 677 01:10:02,364 --> 01:10:04,264 Pois sigue. 678 01:10:05,301 --> 01:10:10,364 Se sobrevivo a um ataque cardíaco, acha que se passaria o mesmo? 679 01:10:12,474 --> 01:10:17,241 Diz-me então que não há diferenças entre o Michael e um tubarão? 680 01:10:17,246 --> 01:10:19,339 Claro que há. 681 01:10:19,381 --> 01:10:23,374 Olá doutor, estamos a falar de Austin? 682 01:10:23,419 --> 01:10:24,408 Mike Myers? 683 01:10:24,453 --> 01:10:26,512 Acabo. 684 01:10:30,259 --> 01:10:33,422 Myre! 685 01:10:40,236 --> 01:10:43,364 Viste o Myers? 686 01:11:06,495 --> 01:11:09,259 O que queres de mim? 687 01:11:10,299 --> 01:11:13,393 Já é quase hora de voltar a casa, Ángel. 688 01:11:14,436 --> 01:11:16,336 Estás pronta? 689 01:11:16,372 --> 01:11:18,306 Pronto. 690 01:11:31,253 --> 01:11:33,312 Ei, estás bem? 691 01:11:35,324 --> 01:11:36,291 Vamos. 692 01:11:45,467 --> 01:11:48,436 Quero tanto regressar para dentro. 693 01:11:48,470 --> 01:11:50,461 Não, não, não. 694 01:11:50,506 --> 01:11:53,339 - Vamos para casa. - Onde está a Lili? 695 01:11:54,443 --> 01:11:57,378 Temos que voltar. 696 01:11:57,413 --> 01:11:59,347 E ver um amigo, 697 01:11:59,381 --> 01:12:01,406 e encontrar alguém. 698 01:12:13,362 --> 01:12:14,488 Estou? 699 01:12:14,530 --> 01:12:16,361 Olá, amor. 700 01:12:16,398 --> 01:12:20,357 A sério, deixa de me ligar. 701 01:12:33,282 --> 01:12:35,341 Sei que me amas. 702 01:12:35,517 --> 01:12:38,247 Também te amo. 703 01:14:47,282 --> 01:14:49,307 Estou contente por estarmos em casa. 704 01:14:50,385 --> 01:14:53,320 Nunca soluciona nada. 705 01:14:53,355 --> 01:14:54,515 Claro. 706 01:14:55,257 --> 01:14:58,283 Estás certo que não dirás. 707 01:15:04,266 --> 01:15:06,257 Ei, Will! 708 01:15:06,301 --> 01:15:08,269 Adivina quem sou? 709 01:15:08,303 --> 01:15:11,295 Sou a irmã do Michael Myers! 710 01:15:11,340 --> 01:15:13,501 Estou tão fodida! 711 01:15:16,245 --> 01:15:18,236 O que vou fazer? 712 01:15:19,381 --> 01:15:21,372 Passar dia atrás de dia. 713 01:15:22,251 --> 01:15:24,344 Pois passa cada dia. 714 01:15:25,387 --> 01:15:26,445 Está tudo bem. 715 01:15:26,488 --> 01:15:28,456 És uma génia. 716 01:15:56,285 --> 01:15:58,344 Está fodido. 717 01:16:00,422 --> 01:16:02,322 Annie? 718 01:16:08,497 --> 01:16:10,465 Annie? 719 01:16:26,248 --> 01:16:28,273 É divertido. 720 01:16:28,317 --> 01:16:30,217 Está bem. 721 01:16:36,291 --> 01:16:37,417 Oh Deus! 722 01:16:40,529 --> 01:16:44,465 Preciso que chames o 112 por favor! 723 01:16:44,499 --> 01:16:47,263 Necesito que o faças, vê! 724 01:16:50,539 --> 01:16:52,302 Oh céus, Annie! 725 01:17:04,286 --> 01:17:05,378 Nena. 726 01:17:08,256 --> 01:17:12,249 Há uma miúda, que está em cima 727 01:17:12,294 --> 01:17:14,262 não sei, no sei, sim está bem. 728 01:17:14,262 --> 01:17:15,490 Só há sangue por todos lados. 729 01:17:16,431 --> 01:17:18,456 Por favor, venham. 730 01:17:18,500 --> 01:17:20,365 Por favor, e preciso. 731 01:17:25,407 --> 01:17:27,238 Lamento muito. 732 01:17:28,243 --> 01:17:31,406 Não sei, não é a minha casa. 733 01:17:31,446 --> 01:17:33,414 Esperem. 734 01:17:36,318 --> 01:17:39,481 É 156 está também o Xerife. 735 01:17:44,259 --> 01:17:45,487 Mile? 736 01:17:56,271 --> 01:17:58,296 Mile, que se passa? 737 01:18:17,359 --> 01:18:20,260 Por favor não vás. 738 01:18:21,296 --> 01:18:24,288 Ela precisa de mim, vai ficar bem, ok. 739 01:18:24,299 --> 01:18:25,459 Vou-te mandar abaixo. 740 01:18:31,406 --> 01:18:33,306 Aguenta, aguenta. 741 01:18:34,309 --> 01:18:37,210 Pois tenho o odor na minha roupa. 742 01:18:37,412 --> 01:18:40,506 Aqui, Rebeca, recibi uma chamada do 112. 743 01:18:40,515 --> 01:18:42,380 Há suspeitos. 744 01:18:42,417 --> 01:18:44,317 Passou-se algo. 745 01:18:44,352 --> 01:18:46,377 E porque me dizes isso? 746 01:18:46,421 --> 01:18:49,322 A chamada veio da sua casa. 747 01:18:51,493 --> 01:18:53,393 Por favor, Annie. 748 01:18:55,330 --> 01:18:58,390 - Está bem. - Não está bem. 749 01:18:59,301 --> 01:19:01,462 Não, não se passa. 750 01:19:06,408 --> 01:19:08,273 Fica comigo. 751 01:19:08,310 --> 01:19:09,334 Fica comigo. 752 01:19:10,278 --> 01:19:11,438 Tudo estará bem. 753 01:19:11,513 --> 01:19:14,380 Tudo ficará bem. 754 01:19:14,416 --> 01:19:16,475 Preciso que fiques. 755 01:19:20,422 --> 01:19:22,356 Annie. 756 01:19:52,387 --> 01:19:55,254 Não é fácil, 757 01:21:08,363 --> 01:21:10,297 o xerife não quer entrar. 758 01:21:10,332 --> 01:21:12,266 - Deixa-me comandar isto. - Onde está? 759 01:21:12,300 --> 01:21:15,235 Está no banho, senhor. 760 01:22:43,291 --> 01:22:44,383 Chega! 761 01:22:45,293 --> 01:22:46,351 Pára, por favor! 762 01:22:46,494 --> 01:22:48,359 Por favor, pára! 763 01:22:49,364 --> 01:22:50,456 Pára! 764 01:22:51,366 --> 01:22:53,231 Pára! 765 01:22:57,305 --> 01:22:59,273 Por favor, pára! 766 01:22:59,441 --> 01:23:01,375 Pára, por favor! 767 01:23:01,409 --> 01:23:02,467 Pára! 768 01:23:05,347 --> 01:23:07,247 Pára! 769 01:23:20,228 --> 01:23:21,422 Pára! 770 01:23:22,330 --> 01:23:23,490 Por favor, pára! 771 01:23:36,311 --> 01:23:37,471 Estás bem? 772 01:23:38,380 --> 01:23:40,348 Está a vir. 773 01:23:41,383 --> 01:23:43,351 Está bem. 774 01:23:43,351 --> 01:23:44,511 Por favor. 775 01:23:45,253 --> 01:23:46,413 Vou ajudar-te, ok? 776 01:23:46,421 --> 01:23:48,321 Vamos a levar-te a casa. 777 01:23:48,523 --> 01:23:50,388 Tudo ficará bem. 778 01:23:52,260 --> 01:23:53,454 Despacha-te. 779 01:23:57,465 --> 01:23:59,490 Acalma-te, estás bem. 780 01:25:38,399 --> 01:25:40,333 Chefe. 781 01:25:40,535 --> 01:25:43,299 Temos que ver o corpo. 782 01:25:43,338 --> 01:25:44,498 Temos uma testemunha. 783 01:25:44,506 --> 01:25:49,239 Ela viu que uma miúda que saiu daqui a fugir. 784 01:25:49,410 --> 01:25:55,246 Ele disse que saiu com outro que fazia norte. 785 01:25:56,451 --> 01:25:58,316 Está bem. 786 01:25:58,319 --> 01:25:59,445 Vamos vê-lo? 787 01:26:03,391 --> 01:26:06,292 Amo-te. 788 01:26:06,327 --> 01:26:08,295 Amo-te, mãe. 789 01:26:08,329 --> 01:26:10,297 Amo-te. 790 01:26:10,465 --> 01:26:12,330 Amo-te. 791 01:26:12,333 --> 01:26:14,233 Amo-te. 792 01:26:14,402 --> 01:26:16,370 Por favor, não! 793 01:26:17,438 --> 01:26:19,235 Solta-me! 794 01:26:42,297 --> 01:26:44,356 Acabou-vos o tempo! 795 01:26:44,532 --> 01:26:46,329 Ajuda! 796 01:26:46,367 --> 01:26:48,335 Ajuda, por favor! 797 01:26:49,370 --> 01:26:51,361 Estás cercado. 798 01:26:52,340 --> 01:26:54,308 Sai e rende-te. 799 01:27:04,352 --> 01:27:06,320 Imbecil. 800 01:27:11,259 --> 01:27:13,489 A situação é incrível, não posso acreditar no que gravo 801 01:27:13,528 --> 01:27:17,464 Um homem que a polícia acredita que é o assassino em série, 802 01:27:17,498 --> 01:27:19,432 Michael Myers, 803 01:27:19,434 --> 01:27:23,200 apanhou como refém, identificada como Lori. 804 01:27:23,271 --> 01:27:25,535 Foi dito que Lori disparou sobre Myers e que o matou 805 01:27:26,241 --> 01:27:28,471 numa noite de Halloween. 806 01:27:28,509 --> 01:27:32,275 E essa história parece mais torcida com os assassinatos de hoje. 807 01:27:32,280 --> 01:27:33,338 Não tu. 808 01:27:35,250 --> 01:27:37,411 Levantem as mãos! 809 01:27:38,453 --> 01:27:40,444 E rendam-se. 810 01:27:40,488 --> 01:27:43,252 Diga-lhe que apontem. 811 01:27:43,291 --> 01:27:45,259 Não devem disparar. 812 01:27:46,361 --> 01:27:49,421 Rendam-se, estão cercados. 813 01:27:49,464 --> 01:27:51,432 Não há fuga. 814 01:27:51,466 --> 01:27:54,367 Saiam com as mãos para cima. 815 01:27:56,304 --> 01:27:58,272 Malditos, 816 01:27:58,306 --> 01:28:00,274 não se podia dar um tiro limpo. 817 01:28:06,314 --> 01:28:08,248 Xerife. 818 01:28:12,320 --> 01:28:13,480 Levante-se. 819 01:28:13,521 --> 01:28:18,254 Era a minha menina que se estava a manter-se livre do Michael. 820 01:28:18,293 --> 01:28:22,320 e tudo se passou por causa do seu maldito livro. 821 01:28:22,363 --> 01:28:26,322 Quero tanto disparar em ti. 822 01:28:28,269 --> 01:28:31,397 Quero disparar em ti. Quero matar-te! 823 01:28:32,240 --> 01:28:35,266 Filho da puta, a minha filha morreu. 824 01:28:35,443 --> 01:28:38,435 Por favor, só vim aqui porque 825 01:28:38,479 --> 01:28:40,504 queria ajudar. 826 01:28:40,548 --> 01:28:46,350 Não há nada que possas dizer aqui. 827 01:28:46,387 --> 01:28:48,287 Xerife, por favor. 828 01:28:48,289 --> 01:28:49,415 Deves confiar em mim. 829 01:28:49,457 --> 01:28:52,290 Olhe, isto não tem sentido. 830 01:28:52,327 --> 01:28:55,387 O Michael nunca responderá às suas negociações, 831 01:28:56,230 --> 01:28:57,424 vá-se embora daqui. 832 01:28:57,498 --> 01:29:01,457 Podia entrar. Preciso de o fazer. 833 01:29:01,469 --> 01:29:04,233 - Por favor, deixe-me... - Levem-no! 834 01:29:04,272 --> 01:29:05,466 Quero fazer o correcto. 835 01:29:14,482 --> 01:29:17,315 Entre aí! 836 01:29:17,518 --> 01:29:20,453 Xerife, eu quero! 837 01:29:20,455 --> 01:29:23,288 Quero isto! 838 01:29:24,392 --> 01:29:26,360 Permanençam atentos. 839 01:29:37,438 --> 01:29:39,303 Michael, 840 01:29:42,477 --> 01:29:47,244 ela é o intremédio. 841 01:29:49,350 --> 01:29:51,284 Vamos. 842 01:29:52,286 --> 01:29:54,379 Não me deixem. 843 01:29:55,289 --> 01:29:57,314 O quê? 844 01:29:57,325 --> 01:29:58,485 Vem aqui. 845 01:29:58,526 --> 01:30:01,359 Não há ninguém a foder. 846 01:30:03,431 --> 01:30:05,365 Ouve-me, Lori! 847 01:30:07,468 --> 01:30:09,402 Tens que ser forte. 848 01:30:10,271 --> 01:30:11,431 Chega! 849 01:30:11,472 --> 01:30:14,373 Chega! Tudo está na tua mente. 850 01:30:15,276 --> 01:30:17,437 - Tudo está na tua mente. - Eu tenho! 851 01:30:17,478 --> 01:30:20,379 - Estamos prontos. - Chega! 852 01:30:20,415 --> 01:30:22,349 Deves morrer, Michael! 853 01:30:22,383 --> 01:30:24,317 Leva-os a todos. 854 01:30:24,519 --> 01:30:26,350 Chega! 855 01:30:41,369 --> 01:30:42,495 Solta-me! 856 01:30:49,310 --> 01:30:50,368 Solta-me! 857 01:31:59,280 --> 01:32:04,308 Amo-te, mano. 858 01:32:50,498 --> 01:32:52,398 Morre! 859 01:33:00:456 --> 01:33:04,444 Tradução: darkdevil