Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

5 Common myths about translation services



Translation services are generally considered an unnecessary expense by most companies. The reason for this is the many myths surrounding professional translators. Unfortunately, most of these myths are mystical, and need to be demystified to realize the importance of translation companies. Here are some common myths noted by http://www.thetranslationpeople.com that people often get incorrect when it comes to translation services.


Myth no.1: Translators can translate anything as long as they know the text language. 


Fact: Translators generally specialize only in few areas related to each other so that they can keep themselves abreast and updated with the changing industrial trends. In fact, reputed and efficient translators work only on specified projects.


Myth no.2: Translating is easy and any text material can be translated in a short span of time. 


Fact: Though clients think translating is easy and can be completed in no time, clients need to be aware that translators actually need some time to successfully complete a project while maintaining its quality. 


Myth no.3: Native speakers are better translators than non-native ones.


Fact: This is not true as translation requires a lot of practice, study and practice. So a native Italian may not be a good translator as they may not have any of these qualities required to become one. 


Myth no.4: You just need to know two or more languages to become a translator. 


Fact: This is the most common myths circulating outside the translation industry. However knowing two languages does not make a person a translator; you also need to have a specific skill set and some knowledge of standard rules.  


Myth no.5: All you need is access to special translation software and the internet to offer certified and professional translation services. 


Fact: This is not true as you need to have a deep knowledge about the region, its dialects and even have sufficient experience and qualifications to perform high quality translation. 


These are the 5 most common myths clients hear about, and are influenced about, and have a poor understanding about translation. By demystifying these myths, people should get the real picture and appreciate the work done by them!