Wheel of Time - Old Tongue Phrases
Welcome to my Old Tongue library! While I know it is not complete, it is better than some others you may find. Enjoy!
- Old Tongue Phrases
- Carai an Caldazar! Al Caldazar! - For the Honor of the Red Eagle! For the Red Eagle!
- Carai an Ellisande! Al Ellisande! - For the honor of the Rose of the Sun! The Rose of the Sun!
- Deyeniye, dyu ninte concion ca'lyet ye - Majesty, by your summons do I come
- Dovie'ande se tovya sagain. - It is time to toss the dice.
- Kiserai ti Wansho! - Glory to the Builders!
- Kodome calichniye ga ni Aes Sedai hei - Here is always welcome for Aes Sedai
- Los! Los Caba'drin! - Forward! Forward Horsemen!
- Los Valdar Cuebiyari! - Forward the Heart Guard!
- Mia ayende Aes Sedai! Caballen misain ye! Inde muagdhe Aes Sedai misain ye! Mia ayende! - Release me, Aes Sedai! I am a free man! I am no Aes Sedai meat! Release me!
- Mordero daghain pas duente cuebiyari - Death fear none holds my heart.
(a literal translation, i'm not sure what it means..."No fear of Death holds my heart", perhaps...)
- Muad'drin tia dar allende caba'drin rhadiem - Footmen prepare to pass calvary
- Ninte calichniye no domashita - Your welcome warms me
- Nosane iro gavane domorakoshi, Diyen'd'ma'purvene? -What language do we speak, Hornsounder?
- Sa souvraya niende misain ye! - I am lost in my own mind
- Sene sovya caba'donde ain dovienya - Luck is a horse to ride like any other
- Suravye ninto manshima taishite - Peace favor your sword
- Tia mi aven Moridin isande vadin - The grave is no bar to my call.
- Tsingu ma choba - I am unworthy
- Tsingu ma choshih, T'ingshen - You honor me, Treebrother(/Green Man?).
That is all I have for now, but the list is ever-growing. And a thanks to Bryan, a good friend of mine, for helping me gather most of these phrases. :)
There is one phrase I have, that I cannot puzzle out the meaning of. It is:
Mia dovienya nesodhin soende - ??
I have a few guesses, but guesses is all they are. I know that "Mia" means 'my' and "dovienya" is 'luck', but the other words are unkown to me. In normal sentence order, "nesodhin" would be the verb and "soende" would be the subject. I think it means "My luck has run out", but I am not sure. I would be honored if you would mail me if you know what it might mean. Thankyou! :)
[Go to Old Tongue Terms]
[Return to the Archives]