Site hosted by Angelfire.com: Build your free website today!

Biet Sirnè

This was a battle-hymn some of us sang during the Rahkas Wars, in an attempt to feel a type of solidarity, or brotherhood. The translation is more or less literal, though some grammer was translated loosely to allow for better understanding. Some things simply do not translate well.

Ttiam biet sirnir—
Aisceni piro kae aifaoçi,
Zenet borisci nepè
Ten lo sulis episcè
Katta kae babiet pinsuir.

Baa nenevirão;
Fenena benalè selisi,
Naça aikentti, O Çunis!
Ene kheze, pir’ sulis
Sai resse çabi nejzirão.

Translation:
Victorious we are to be--
Fight and do not sway,
Strength always comes
With the rising sun
Each day ours to conquer.

Fear will flee
The martyrs so rise,
Onward march, O Brothers!
Toward peace and the sun
On which souls shall thrive.

Go to:

Home
Main Index
Back to Yesuan
Back to The Rahkas Wars, Unabridged