Peth hyfryd iawn yw bod a byw,
Mewn gardd a blennaist ti, O Dduw!
Gwna fi o fewn cynteddau'th ras,
Fel tęg gedrwydden iraidd las.
Trwy'th fendith yno
(mawr yw fraint)
Mewn ffydd a chariad tyf y saint;
Nid Liban a'i holl goedwydd gwych,
Sydd debyg oll
mor hardd eu drych.
Planhigion gras dros fyth fydd byw,
Adfeilia natur, - tyf gras Duw;
Amser amharu pob peth mae,
Dŷd hwy flodeuo a theghau.
Mewn henaint ffrwythlawn ydyw rhai'n,
Daioni Duw ei ddangos maen';
Ni chaiff a wylio
wrth byrth y nef,
Ddywey'd mai anffyddlawn Dduw yw ef.
Caniadau Sion 1827
[Mesur: MH 8888] |
A very delightful thing is being and living,
In a garden thou didst plant, O God!
Make me within the courts of thy grace,
Like a fresh, green cedar tree.
Through thy blessing there
(great is the privilege)
In faith and love the saints grow;
Not Lebanon with all its brilliant trees,
Is at all comparable,
so beautiful its appearance.
Plants of grace forever shall be living,
Nature shall decay, - God grace shall grow;
Time worsens everything that is,
It sets them to flourish and grow fair.
In old age fruitful are they,
Who are showing the goodness of God;
They will not get to watch
at the gate of heaven,
Saying that an unfaithful God he is.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|