[Emynau a Thonau] ~ [A] ~ [B] ~ [C/Ch] ~ [D/Dd] ~ [E] ~ [F/Ff/G] ~ [H/I/J/K/L/Ll] ~ [M] ~ [N] ~ [O]

Emynau P' - Rhyw

Emyn Cymraeg ~ Cyfieithiad Emyn Saesneg
Welsh Hymn ~ Translation of an English Hymn

P'le mae tosturi dan/tan y nef ~ P'le mae'r hen awelon hyfryd ~ P'le mae'r dedwyddwch brofais gynt?
P'le p'le (Y gwnaf fy noddfa dan y ne')? ~ P'le trof fy wyneb Arglwydd cu? ~ Pa beth a dalwn i'n Duw da?
Pa beth a wnaf fi yma'n byw? ~ Pa beth all mwyach ddwyn ein bryd? ~ Pa beth ydyw'r canu melysber?
Pa beth yw cyfoeth druta'r byd? ~ Pa beth yw dyn dywed O Dduw ~ Pa beth yw dyn na neb o'i ryw?
Pa beth yw'r golau mawr a glân? ~ Pa beth yw'r mawl a'r canu mwyn? ~ Pa beth yw'r sain gorfoledd sydd?
Pa bleser tan y nen a gawn? ~ Pa bryd caf deimlo cariad rhad? ~ Pa bryd O Iesu caf fi fod? ~ Pa bryd y caf O Arglwydd cu?
Pa bryd y cediw'r bobol? ~ Pa bryd y daw'r wlad i alaru ~ Pa bryd y ffŷ cymylau'r nos ~ Pa bynag rai yn Nuw yr Ion
Pa dafod dyn all draethu'n llawn? ~ Pa dafod neu pa ddawn ~ Pa deilwng glod a gawn ni ddwyn? ~ Pa dorf mewn brys a phryder mawr?
Pa dryma'r groes i'n hoes o hyd ~ Pa dduw ymhlith y duwiau? ~ Pa ddynion hapus yw'r rhai hyn?
Pa feddwl all amgyffred byth? ~ Pa feddwl pa 'madrodd pa ddawn ~ Pa fodd fy Nuw caf fi nesâu? ~ Pa fodd mae im' Ei ddilyn Ef?
Pa fodd O Dduw y ceidw llanc? ~ Pa fodd y beiddiaf yn fy oes ~ Pa fodd y ceidw ie'nctyd gwag? ~ Pa fodd y meiddia(f) yn fy oes
Pa fodd y mola'i'r bythol Dduw? ~ Pa fodd yr âf i trwy'r Iorddonen? ~ Pa fwyn beroriaeth glywaf draw? ~ Pa gyfnewidiadau bynag
Pa gynhwrf a pha ruddfan? ~ Pa ham mewn terfysg yr ymwnâ? ~ Pa ham y digalonaf mwy? ~ Pa ham y trof yn ffol?
Pa ham y terfysg gwŷr y byd? ~ Pa ham ymffrostia'r gelyn ffraeth? ~ Pa hyd fy Arglwydd Dduw dilyth? ~ Pa hyd O Dduw 'n anghofi ni
Pa le dechreuaf ganu? ~ Pa le dechreuaf rifo? ~ Pa le Jerwsalem? ~ Pa le mae dy hen drugareddau? ~ Pa le mae'r medelwyr?
Pa le pa fodd dechreuaf? ~ Pa le (Y gwnaf fy noddfa dan y ne')? ~ Pa le'r â f'enaid gwan? ~ Pa nerthol ddyn neu gadarn dduw?
Pa nifer sydd o dan y sêr? ~ Pa rai bynag yn Nuw yr Ion ~ Paham mae nghalon i mor bell? ~ Paham mae pechod o un rhyw?
Paham mae'r bobloedd yn un frŷd? ~ Paham mewn terfysg yr ymwnâ? ~ Paham paham yr ofnaf mwy?
Paham trallodir f'enaid cu? ~ Paham y cyfyd mawrion byd? ~ Paham y gwledda un dyn byw? ~ Paham y sefi draw?
Paham yn brudd o amgylch bedd? ~ Paham yr ofna'm henaid cu? ~ Paham yr wyf mor bell oddi wrth fy Nuw?
Paham yr wyt yn oedi? ~ Paham yr ŵylwn am y rhai? ~ Paid â'm gadael dirion Iesu ~ Paid â'n gadael annwyl Iesu
Paid mynd heibio i mi fy Ngheidwad ~ Palmentir llwybr in' ~ P'am Arglwydd yma p'am mae draw?
Pam bechadur byddi farw? ~ Pa'm bydd y plant y Brenin mawr? ~ Pa'm carai'r byd na'i wagedd mwy?
Pam byddwn brudd o amgylch bedd? ~ Pa'm enaid 'rwyt yn diofalhau? ~ Pam eneidiau'r ymwasgerwch?
Pa'm f'enaid wyt yn diofalhau? ~ Pam fy enaid y terfysgi ~ Pa'm mae'r Iuddewon â'u holl rym? ~ Pam O pam bechadur cyndyn?
Pam ofna'm henaid gwan? ~ Pa'm ofnaf ddu gymylau'r nos ~ Pa'm? pwy O Dduw sy genyf fi? ~ Pam 'r ofna f'enaid henaid gwan?
Pam 'r ofnaf ddu gymylau'r nos ~ Pam 'rwy'n ceisio cywir heddwch? ~ Pam 'rwy'n temtio Duw wy'n garu? ~ Pam y caiff bwystfilod rheibus?
[Pam y tristâwn / Pa'm y tristhawn] ar ol y saint? ~ Pam yr ofna f'enaid mwyach? ~ Pam yr ŵylwn am gyfeillion?
Pan adeilader Seion wych ~ Pan adnabyddwyf iaith y wlad ~ Pan aeth Duw i fro'r uchelder ~ Pan aeth Israel drwy'r anial du
Pan âf i'r maes yn erbyn llu ~ Pan allwyf ddarllen eglurhad ~ Pan ballo ffafar pawb a'i hedd ~ Pan ballo nerth fy nghalon wan
Pan ballo nodded pawb a'u hedd ~ Pan bo cysuron byd yn ffoi ~ Pan bwi'n crymmu 'mhen wrth farw
Pan bwi'n golygu'r groes yn awr ~ Pan b'wi'n profi pleser yma ~ Pan bwy'n crymu mhen wrth farw
Pan b'wy'n golygu'r groes yn awr ~ Pan bwy'n profi pleser yma ~ Pan byddo f'Arglwydd i mi'n rho(')i ~ Pan byddo fy ngelynion
Pan byddo'r byd yn gwgu ~ Pan caffwyf wel'd y nefol wledd ~ Pan clywo'r Indiaid draw am loes ~ Pan collo gwellt y maes eu dawn
Pan chwyth awel llwyddiant ~ Pan daenid llen nos ar feysydd Jwdea ~ Pan daeno t'wyllwch dros y wlad ~ Pan dan geryddol law fy Nhad
Pan disgynnaist gynt i drigo ~ Pan dorro gwawr y dydd ~ Pan ddaeth Iesu'i lawr o'r nef ~ Pan ddaeth Isräel o'r Aipht faith
Pan ddaeth y drymllyd awr ~ Pan ddaw'r Iesu pan ddaw'r Iesu (I gasglu ei berlau) ~ Pan ddaw'r Iesu pan ddaw'r Iesu (I gasglu ei dlysau)
Pan ddelo'r saint yn nghyd ~ Pan ddeuai'r gelyn gau ~ Pan ddeuodd y goruchel Dduw ~ Pan ddelo angeu yn ei rwysg
Pan elwy' i maes yn erbyn llu ~ Pan esgynodd 'r Hwn ddisgynodd ~ Pan f(')o cysuron byd yn ffoi ~ Pan fo difrod dros y ddaear
Pan fo gwrthddrychau'r byd yn ffoi ~ Pan fo pryder lond fy nghalon ~ Pan fo stormydd byd yn chwythu
Pan fo tonnau poen a blinder ~ Pan fo'm henaid mwyaf gwresog ~ Pan fo'n blynyddoedd ni'n byrhau ~ Pan fo'r enaid mwya' gwresog
Pan fu [ein/fy] Arglwydd mawr ~ Pan f'wy'n crymu mhen wrth farw ~ Pan fwy'n myned drwy Iorddonen
Pan fyddo angau yn nesâu ~ Pan fyddo f'Arglwydd i mi'n rhoi ~ Pan fyddo y nef y gwgu
Pan fyddo'r corff yn dioddef cur ~ Pan fyddo'r Priod-Fab trwy serch ~ Pan glywo'r Indiaid draw am loes
Pan glywy'r Iesu'n dweud Y bydd ~ Pan grymodd Crist ei ben ~ Pan grymodd Iesu ei ben ~ Pan guddio'r nos y dydd
Pan gyfyd y gwintoedd yn uchel ~ Pan gymerodd pechod aflan ~ Pan hoeliwyd Iesu ar y pren ~ Pan mewn anialwch blin
Pan mewn myrdd o gyfyngderau ~ Pan oedd Sinai gynt yn danllyd ~ Pan oedd Sinai yn melltenu ~ Pan oedd y plant i gyd mewn hûn
Pan oedd yr Iesu'n byw'n y cnawd ~ Pan oeddym gaeth yn Babilon ~ Pan oeddym mewn anobaith dû
Pan sycho'r moroedd dyfnion maith ~ Pan syllaf ar y ryfedd groes ~ Pan tor'som gyfraith bur ein Tad
Pan wyf yma'n cael defnynnau ~ Pan wyt ar fôr bywyd ~ Pan y cyrrhaeddaf draw ~ Pan y dadguddiodd/datguddiodd Duw i'r cu
Pan y'n poenir gan elynion ~ Pan ymblygom wrth dy orsedd ~ Pan ymddangoso'r ddeddf i ddyn ~ Pan ymddattodo'r tŷ o bridd
Pan ymgrymwn Iesu cu ~ Pan yn caru ein rhieni ~ Pan yn marw myfi at Iesu rhof gri ~ Pan yn nyffryn cysgod angeu
Pan yn rhoddi nos dda i bob peth yn y byd ~ Pan yn ymchwydd yr Iorddonen ~ Pan yr ystyriwyf O Dduw cu
Par i mi synied Arglwydd Ner ~ Paradwys O Baradwys wen ~ Parod yw Duw i faddeu'r bai
Parod yw fy nghalon Arglwydd ~ Par'towch y ffordd mae Duw yn d'od ~ Pe b'ai 'merawdwyr mwya'r byd ~ Pe bawn i yn llais
Pe buasai fil/mil o fydoedd ~ Pe byddai'r moroedd mawrion ~ Pe caid y ddaear gref ~ Pe cawn adenydd boreu wawr
Pe cawn i'm rhan drysorau'r byd ~ Pe cawn y ddaear gron ~ Pe cawn yn awr adenydd ffydd ~ Pe ceid y ddaear gref
Pe meddwn ar angylaidd dawn ~ Pe meddwn ar dafodau doeth ~ Pe meddwn aur Periw ~ Pe meddwn dafodau angylion
Pechadur aflan wyf o'r bru (Mewn gwraidd ...) ~ Pechadur aflan wyf o'r bru (Yn pechu ...) ~ Pechadur aflan yw fy enw
Pechadur fy Arglwydd a'i gŵyr ~ Pechadur wyf a aeth yn llwyr ar goll ~ Pechadur wyf a ga'dd ei gadw ~ Pechadur wyf a redodd
Pechadur wyf da gŵyr fy Nuw ~ Pechadur wyf du iawn fy lliw ~ Pechadur wyf erioed ~ Pechadur wyf f'Arglwydd a'i gŵyr
Pechadur wyf O Arglwydd ~ Pechadur wyf y dua'n fyw ~ Pechadur wyf'r Arglwydd a'i gŵyr
Pechod ein llwyr wenwyno wnaeth ~ Pechod yma cariad acw ~ Pen Arglwydd nef a daear lawr ~ Penliniaf ar y trothwy
Per fawl a'th erys di O Dduw ~ Pêr fydd dy gofio Iesu da ~ Peraidd ganodd sêr y bore(a/u) ~ Pererin bychan ar ei daith ~ Pererin egwan ar ei daith
Pererin llesg a llaith ~ Pererin wy'n y byd ~ Pererin wyf ar daith ~ Pererin wyf heb le ~ Pererin wyf i'r Ganaan fry
Pererin wyf mewn anial dir (Yn crwydro yma a thraw) ~ Pererin wyf mewn anial dir (Sychedig am gyusuron gwir)
Pererin wyf mewn anial le ~ Pererin wyf sydd ar fy nhaith (Yn mynd ... ) [D Rowland] ~ Pererin wyf sydd ar fy nhaith (Yn mynd ... ) [W Williams]
Pererin wyf sydd ar fy nhaith (I fyd ... ) ~ Pererin wyf tua Salem bur ~ Pererin wyf yn teithio (I'r ardal dawel draw)
Pererin wyf yn teithio (Tua thragwyddoldeb mawr) ~ Perffaith yn ei ffordd yw Duw ~ Peth hyfryd iawn yw bod a byw
Peth ofer iawn yw ceisio datgan ~ Peth trist yw gwel'd yr iengtyd mân ~ Plana'm corff a'i holl alluoedd
Plant bach dedwydd ydym beunydd ~ Plant Caersalem lawen lu ~ Plant caethion Babilòn ~ Plant ffyddlon Sïon dewch
Plant paradwys dyrfa fawr ~ Plant ydym eto dan ein hoed ~ Plant ydym ni ond codwn lef ~ Po dryma'r groes agosa'r nef
Pob cnawd sy'n disgwyl wrthyt Iôn ~ Pob cyfryw ddyn y sydd a'i daith ~ Pob da yn mhawb o Dduw y daeth ~ Pob dwyfol briodoliaeth
Pob gair a gweithred trwy'r hol fyd ~ Pob gwagedd daearol aed ymaith yn drist ~ Pob llwyth ac iaith ddaw/fydd yn gytûn
Pob natur doed â'i holl bwerau 'nawr ~ bPob peth hardd sydd yn y byd ~ Pob peth sy'n dweyd fod Duw mewn bod ~ Pob peth ymhell ac agos
Pob pleser îs y rhod ~ Pob seraff pob sant ~ Pob troseddwr tro'ed yn folwr ~ Popeth a wnaeth ein Duw a'n Rhi ~ Popeth hardd sydd yn y byd
Porth y nefoedd sy'n agored ~ Prawf di fy muchedd Arglwydd da ~ Prawf ni O Dduw a chwilia wraidd ~ Pregeth Iesu ar y mynydd
Preswylfa gref yw Duw ~ Priod y drag'wyddol hanfod ~ Profedigaethau ffoisant ffwrdd ~ Profiad helaeth o dy gariad
Pryd y caf O Arglwydd Iesu? ~ Pryd y'n poenir gan elynion ~ Pryderus wyf o awr i awr
Prydnawn (Ar y ddedwyddaf awr a gawn) ~ Pwy a ddatgan y gorfoledd? ~ Pwy a ddeall ei gamweddau?
Pwy a'm dwg i'r ddinas gadarn? ~ Pwy all olrhain i fanylrwydd? ~ Pwy bleser tan y nen a gawn? ~ Pwy draetha'r fath lawenydd sy?
Pwy Dywysog - beth yw'r cerbyd? ~ Pwy ddamnia bobl Dduw? ~ Pwy ddamnia'r Etholedig rai? ~ Pwy ddaw (Yn angeu i 'maflyd yn fy llaw)
Pwy ddeall ei gamweddau pwy? ~ Pwy ddylai gael ei garu? ~ Pwy ddyry im' falm o Gilead? ~ Pwy feddwl pwy 'madrodd pwy ddawn?
Pwy gaiff ganu os nad plant bychain? ~ Pwy garai'n filwr fod? ~ Pwy glywodd am bechadur? ~ Pwy glywodd son am neb erioed?
Pwy lefodd dan loes y groes farwol gref? ~ Pwy medd llaweroedd y pryd hyn? ~ Pwy mewn preseb gynt a gawd?
Pwy mor hoff ag Iesu Grist? ~ Pwy na fwytâi y ffrwyth o'r nen? ~ Pwy pwy (All chwilio dyfais dwyfol glwy')?
Pwy pwy yw'r rhai'n yr hyfryd ddisglaer lu? ~ Pwy rydd im falm o Gilead? ~ Pwy sydd ar du'r Arglwydd? ~ Pwy sydd gennyf yn y nefoedd?
Pwy sydd o fewn y nef yn byw? ~ Pwy sydd yn galw â llais more dosturiol? ~ Pwy wela'i 'nawr ar arffed/liniau Mair?
Pwy welaf fel f'anwylyd ~ Pwy welaf dan loes y groes farwol gref? ~ Pwy welaf o Edom yn dod? ~ Pwy welaf yn dyfod o'r frwydr?
Pwy wrendy [gŵyn fy enaid / riddfan f'enaid] gwan? ~ Pwy ŵyr na chaf trwy ddarllen ~ Pwy ydyw hon sy'n deg ei Phryd?
Pwy ydyw hon sy'n llesg a gwan? ~ Pwy ym Methlem geir yn Frawd? ~ Pwy yno fydd blaenor y gân? ~ Pwy yw hwn? Mae'r gwynt a'r moroedd
Pwy yw Hwn mor wan ac eiddil? ~ Pwy yw Hwn sy'n blentyn bychan? ~ Pwy yw Hwn yn Methl'em aned? ~ Pwy yw Hwn yn Ŵr gofidus?
Pwy yw? Mae hon a'i bron yn brudd ~ Pwy yw? Mae'n hoff ei drem a hardd ~ Pwy yw'r blin Bererin acw? ~ Pwy yw'r dyrfa ddisglaer hon?
Pwy yw'r hardd Briodferch welir ~ Pwy yw'r rhain fel sêr y nefoedd ~ Pwy yw'r seraffiaid annwyl hyn? ~ Pwysaf ar air fy Nuw

'R hwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg (Saunders/Davies) ~ 'R hwn sy'n rhoddi had i'r hauwr ~ 'R oedd yn llaw Gabriel ddirfawr Faen
'R oedd yn y wlad honno fugeiliaid yn gwylio ~ 'R wy 'mhell fy nefol Dad ~ 'R wy'n awr yn teimlo'r heddwch drud
'R wy'n dod fy Arglwydd mawr ~ 'R 'wy'n nofio tua chartre'm Nêr ~ 'R wy'n sefyll ar dymhestlog làn ~ 'R wyf innau'n filwr bychan
'R wyf yma Arglwydd wrth Dy draed ~ 'R wyf yma mewn anghenion ~ 'R wyf yma dan y tonnau ~ 'R wyf yn clywed myrdd o seintiau
'R wyf yn foddlawn iawn i ymado ~ 'R wyf yn teimlo gwynt y deheu ~ 'Roedd tair teyrnasoedd cedyrn ~ Roedd yn llaw Gabriel ddirfawr Faen
'Rol marw Brenin hedd ~ 'Rol rhoddi'n Harglwydd hael ~ Rwi 'naw'r yn teimlo'r heddwch drud ~ Rwi'n chwenych gwel'd ei degwch ef
'Rwi'n dy garu er nas gwelais ~ 'Rwi'n ffrynd i'r bedd 'rwi'n ffrynd i'r groes ~ Rwi'n morio tua chartre'm Ner
'Rwy' bron a hollol lwfrhâu ~ 'Rwy' fel y gwyliwr ar y mur ~ 'Rwy (Fi ar y terfyn i fyn'd trwy) ~ 'Rwy' fi'n dechreu profi eisioes
'Rwy yma dan y tonnau ~ 'Rwy' yn terfynu 'nghred ~ 'Rwy'n aros wrth ochor y dŵr ~ 'Rwy'n awr yn cyrchu at y nôd
Rwy'n awr yn teimlo'r heddwch drud ~ 'Rwy'n canu fel cana'r aderyn ~ 'Rwy'n caru dweud yr hanes (Am fawrion bethau'r nef)
'Rwy'n caru enw'r hyfryd wlad ~ Rwy'n caru gân blygeiniol ~ Rwy'n caru hanes Iesu ~ `'Rwy'n cofio gair fy Iesu mawr
'Rwy'n chwennych gweld Ei degwch Ef ~ 'Rwy'n chwennych rhodio gydâ Duw ~ 'Rwy'n dewis d'air i mi o hyd
'Rwy'n dewis Iesu a'i farwol glwy' ~ 'Rwy'n disgwyl Iesu hael ~ 'Rwy'n disgwyl tangnefedd trwy rinwedd yr Oen
'Rwy'y disgwyl wrth d'addewid bur ~ 'Rwy'n dy garu addfwyn Iesu ~ 'Rwy'n dy garu ddweda'i chwaneg?
'Rwy'n dy garu er [na'th welais / nas gwelais] ~ 'Rwy'n dy garu ti a'i gwyddost ~ 'Rwy'n edrych dros y bryniau pell
'Rwy'n ffrind i'r bedd 'rwi'n ffrind i'r groes ~ 'Rwy'n ffrynd i'r bedd 'rwi'n ffrynd i'r groes
'Rwy'n gallu canu ambell dro ~ 'Rwy'n gorwedd dan fe mhwn ~ 'Rwy'n gwel'd mai'r bedd yn lletty'r doeth
'Rwy'n gweld o bell y dydd yn dod ~ 'Rwy'n gweled bob dydd ~ 'Rwy'n llefain o'r anialwch
'Rwy'n morio/nofio tua chartre'm Ner ~ 'Rwy'n ofni f'nerth yn ddim ~ 'Rwy'n ofni'm nerth yn ddim
'Rwy'n rhoi mhechod 'rwy'n rhoi 'nghamwedd ~ 'Rwy'n sefyll ar dymhestlog làn ~ 'Rwy'n teimlo f'enaid 'n awr yn caru
'Rwy'n teimlo 'mod yn llesg a gwan ~ 'Rwy'n troi fy ŵyneb Iesu da ~ Rwy'n tynnu tuag ochor y dŵr ~ Rwy'n tỳnu tuag ochr y dŵr
'Rwy'n wael fy ngwedd a du fy lliw ~ 'Rwyf am aros wrth y groes ~ 'Rwyf ar a cefnfôr mawr ~ 'Rwyf bron 'rwyf bron a llwfrhau
'Rwyf fel y gwyliwr ar y mur ~ 'Rwyf finau'n d'od yn llwythog flin ~ 'Rwyf finau'n un o'r lliaws/lluaws mawr ~ 'Rwyf finnau'n d'od yn llwythog flin
'Rwyf finnau'n un o'r lliaws/lluaws mawr ~ 'Rwyf heddyw gyda'th deulu di ~ 'Rwyf wedi blino ar y byd ~ 'Rwyf wedi bwrw'r draul
'Rwyf yma dan y tonnau ~ 'Rwyf yma'n teithio yn y byd ~ 'Rwyf yn caru'r pererinion ~ 'Rwyf yn dechreu profi eisioes
'Rwyf yn Dy garu (f')anwyl Dduw ~ 'Rwyf yn gwel'd yr afon ddofn ~ 'Rwyf yn dyfod atat ti ~ 'Rwyf yn teimlo gwynt y deheu
'Rwyf yn terfynu 'nghred ~ 'Rwyf yn trafaelio llwybr ~ 'Rwyt ti o hyd [ein Harglwydd /fy Arglwydd] mwyn ~ 'Rydwyf heb fy nhòri lawr
Ryfeddol gwel'd Creadwdwr ~ 'Rŷm wrth dy fwrdd O Arglwydd cun ~ 'Rym yn dy erfyn Arglwydd mawr ~ 'Rym yn rhodio glanau'r afon

Rhad i gyd yw'r iachawdwriaeth/iechydwriaeth ~ Rhad ras (Yw'r newydd gân bereiddia'i blas) ~ Rhad rhad (Yw addewidion Duw'n ddiwâd)
Rhag bod rhyw bechod cudd ~ Rhagflaenor y Mesïa mawr ~ Rhagluniaeth fawr y nef ~ Rhagom awn ni filwyr Crist
Rhagom filwyr Iesu ~ Rhai ar olud sydd yn pwyso ~ Rhai tra llygredig ydym ni ~ Rhaid imi gael pob gras pob dawn
Rhan o'r gauaf du aeth heibio ~ Rhedwn ar frys mawr ydyw'r fraint ~ Rhifedi'r gwlith neu ser y nen ~ Rhinweddol waed y dwyfol Oen
Rho d'arweiniad Arglwydd tirion ~ Rho ddawn a goleu Arglwydd Iôr ~ Rho dy fendith Ysbryd Glân ~ Rho dy ŵyneb gyda'th gennad
Rho gydwybod [wedi chànu'n / wedi ei chànu] ~ Rho gymhorth imi O fy Nuw ~ Rho i mi yfed 'rwy'n syched
Rho im gofio angau Iesu ~ Rho im' yfed dyfroedd gloyw clir ~ Rho im yr hedd na wyr y byd amdano ~ Rho imi galon lân O Dad
Rho imi nefol Dâd ~ Rho imi wel'd mai ti yw'm hedd ~ Rho imi weld y ddinas ~ Rho in gofio angau Iesu ~ Rho ini brofi'r dyfroedd byw
Rho nerth i ddwyn y groes ~ Rho nerth i'th garu'n fwy ~ Rho oleuni rho ddoethineb ~ Rho'th ymddiried f'enaid gwan
Rhoddaist fy nyddiau fel lled llaw ~ Rhoddodd Iesu yr addewid ~ Rho'ed i Grist yn etifeddiaeth ~ Rhoed i ni yma le
Rhoed nef a daear beraidd glod ~ Rhoed pob creadur glod yn rhwydd ~ Rhof fawrglod iti fy Nuw Iôn ~ Rhoi mae y ffynnon fach
Rhoist imi lawer arwydd ~ Rhoist in' dy ordinhadau Iôr ~ Rhois weddi ar yr Arglwydd nef ~ Rhosyn Saron teca'i ddawn
Rhowch blant bychain fawl i'r Iesu ~ Rhowch fawl i'n Harglwydd glân ~ Rhowch foliant i'r Tad ~ Rhowch glod i'r uchel Dduw
Rhowch i'r Arglwydd a rhowch yn chwyrn ~ Rhowch medd yr afon fach ~ Rho'w'd ini yma le ~ Rhow'd mantell goch am dan yr Oen
Rho'wn ddwyfol glod ar newydd gân ~ Rho'wn fawl [i Dduw / i'n Duw] ar felus dôn ~ Rho'wn fawl i'r dwyfawl dad ~ Rhown foliant o'r mwyaf
Rhown glod i'r Bugail ffyddlon ~ Rhown heibio gwsg adfywiol iawn ~ Rho'wn hyder ein gobaith ~ Rhwng cymylau duon tywyll
Rhwng Pih(ah)iroth a Baalsephon ~ 'Rhwn sy'n gyrru'r mellt i hedeg (Evans/Hughes) ~ 'Rhwn sy'n peri'r mellt i hedeg (Saunders/Davies)
Rhwyga'r nefoedd Iôr a disgyn ~ Rhwyga'r tew gymylau duon! ~ Rhy wan fy meddwl O fy Nuw ~ 'Rhyd pen y mynydd ŷd a gân
Rhyfedd gariad Duw at ddynion ~ Rhyfedd na buaswn 'n awr ~ Rhyfedd rhyfedd gan angylion ~ Rhyfedd wyt ac anchwiliadwy
Rhyfedd yw'th ddaioni Ior ~ Rhyfedda fyth briodas-ferch ~ Rhyfedda hyd a lled ~ Rhyfeddaf byth ddoethineb Duw
Rhyfeddod a bery'n ddiddarfod ~ Rhyfeddod a fawdd ~ Rhyfeddod fawr fy mod yn fyw ~ Rhyfeddod i Alpha ac Omega
Rhyfeddod i Frenin gogoniant ~ Rhyfeddod mawr fy mod yn fyw ~ Rhyfeddod oedd i'r Oen difai
Rhyfeddod oedd rhyfeddod yw ~ Rhyfeddod oedd y cariad ~ Rhyfeddod rhyfeddod i Brynwr y byd
Rhyfeddodau sydd o'n hamgylch ~ Rhyfeddol a dirgelaidd yw ~ Rhyfeddol ac aneirif yw ~ Rhyfeddol byth rhyfeddol
Rhyfeddol fawredd cariad Duw ~ Rhyfeddol gwel'd Creadwdwr ~ Rhyfeddol weithredoedd Trugaredd
Rhyfeddol yw amynedd Ion ~ Rhyfeddol yw effeithiol rin ~ Rhyfeddol yw gweithredoedd Iôn ~ Rhyfeddol yw'th amcanion Iôr
Rhyfeddu'r wyf a mawr ryfeddod yw ~ Rhyfeddu'r wyf na welai'r byd ~ Rhyfeddu'r wyf O Arglwydd cun
Rhyfeddwn gariad mawr ~ Rhyw afon a gaed ~ Rhyw anifail wyf heb ddeall ~ Rhyw drysorau heb eu mesur
Rhyw ddrycin gafodd drwy ei ddydd ~ Rhyw ŵr rhyfeddol ŵr yw Ef ~ Rhyw ofni rwyf a rhyw dristau ~ Rhyw 'stormydd mawr eu grym

Nid oes gennyf fwriad i gynnwys unrhyw destun sydd dan hawlfraint heb ganiatâd.
It is not my intention to include any text which is has the protection of copyright without permission.


Tonau PADARN - RHYMNEY

PADARN ~ PADERBORN ~ PAINSWICK ~ PALESTINA [6684D] ~ PALESTINA [11.11.11.11] ~ PANGE LINGUA GLORIOSI ~ PANT-TEG ~ PANT Y CELYN [8787337]
PANTYCELYN [8787D] ~ PANTYCELYN [888.888] ~ PARADWYS ~ PARTING [MH] ~ PARTING [MH +] ~ PASSION CHORALE ~ PASTOR BONUS ~ PATMOS ~ PAUL'S
PAX DEI ~ PEARSALL ~ PEMBROKE ~ PEN NEBO ~ PEN UCHA ~ PEN Y MOUNT ~ PEN YR YRFA ~ PEN-LAN ~ PEN-PARC ~ PEN-Y-BRYN ~ PEN-Y-GRAIG
PENBRYN ~ PENDERI ~ PENDERYN ~ PENFRO ~ PENGWERN ~ PENIEL ~ PENITENTIA ~ PENLAN ~ PENLLYN ~ PENMACHNO [7676D] ~ PENMACHNO [MC]
PENMAEN ~ PENMAENMAWR ~ PENMORFA ~ PENMYNYDD ~ PENNAL ~ PENNANT [8787D] ~ PENNANT [8888D] ~ PENNSYLVANIA ~ PENRY ~ PENRHYN [668D]
PENRHYN [7676D] ~ PENSARN ~ PENTRAETH ~ PEN UCHA ~ PENYGRAIG ~ PENYGROES [6464.6664] ~ PENYGROES [MH] ~ PENYMORFA ~ PENYRYRFA ~ PERERIN
PEREGRINUS ~ PERSIA [MB] ~ PERSIA [MS] ~ PERU ~ PERYDDON ~ PETERBOROUGH ~ PETERSBURG(H) ~ PETERSHAM ~ PETITION ~ PETRA ~ PEITY ~ PHILADELPHIA
PHILIPPI ~ PICARDY ~ PIHAHIROTH ~ PILGRIMAGE ~ PILGRIMS ~ PISGAH [8787D] ~ PISGAH [878747] ~ PLAISTOW [MB] ~ PLAISTOW (PETITION) ~ PLAS CASTELL
PLAYFORD ~ PLEYEL'S HYMN ~ POLAND ~ PONT L'ABBE ~ PONTMORLAIS ~ PONTSARN ~ PORT PENRHYN ~ PORTMADOC ~ PORTSEA ~ PORTSMOUTH NEW
POTSDAM [MS] ~ POTSDAM [288.888] ~ POWYS ~ PRES(S)BURG ~ PRICE ~ PRIESTLEY ~ PRIMROSE HILL ~ PRISCILLA ~ PROBERT ~ PROSPECT [7676D]
PROSPER ~ PROSSER ~ PRUDENCE ~ PRYDAIN [MCD] ~ PRYDAIN ~ PRYNEDIGAETH ~ PRYS ~ PRYSGOL ~ PSALM 68 ~ PWLLHELI

QUAM DILECTA ~ QUEEN'SBOROUGH

RACHEL ~ RACHIE ~ RAGLAN ~ RALEIGH ~ RAMAH ~ RAMOTH ~ RATISBON ~ RAVENNA ~ RAVENSBURG
RAVENSHAW ~ REDHEAD ~ REDHEAD No. 46 ~ REGENT SQUARE ~ REHOBOTH ~ REMSEN ~ REQUIEM
REST ~ REUDSBURG ~ REVEL ~ REX GLORIAE ~ RICHARD ~ RICHMOND ~ RICHMOND HILL ~ RIMINGTON
RIPPON(')S ~ RIVAULX ~ ROCHE ABBEY ~ ROCHESTER ~ ROCHFORD ~ ROCKINGHAM ~ ROMAIN
ROSTOC ~ ROTHWELL ~ ROTTERDAM ~ ROUEN ~ ROUSSEAU((S)'S DREAM) ~ ROWENA ~ RUGBY
RUTH ~ RUSSIA(N HYMN) [11.10.11.10 / 87874(4)7] ~ RUTHERFORD ~ 'RWY'N CARU DWEUD YR HANES

RHÂD RÂS [PRICE] ~ RHÂD RAS [alaw Gymreig] ~ RHAGLUNIAETH ~ RHEIDOL ~ RHEWL-HIR ~ RHIGOS ~ RHONDDA
RHÔS ~ RHOS-LAN ~ RHOSBEIRIO ~ RHOSYMEDRE ~ RHUDDLAN [6565.6665] ~ RHUDDLAN [878787] ~ RHUTHUN
RHUTHYN ~ RHYD-Y-GROES ~ RHYDARGAEAU ~ RHYDDID ~ RHYDYGARNEDD ~ RHYL ~ RHYS ~ RHYMNEY


[S/T/U] ~ [V/W/Y/Z] ~ [Emynau a Thonau]
No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~