Coronwch Iesu mawr

(Coronwch Ef)
Coronwch Iesu mawr,
    Coronwch Ef!
Chwi holl drigolion llawr,
    Coronwch Ef:
Yn Frenin ymhob gwlad
Bod Iesu'r Ceidwad mad,
Mae'n haeddu pob mawrhad -
    Coronwch Ef.

Chwi engyl glân y nen,
    Coronwch Ef;
Yr Oen fu farw'n Ben,
    Coronwch Ef!
Ei gariad sydd erioed,
Mae'n haeddu yr holl glod
Tra fyddo'r nef yn bod -
    Coronwch Ef.

Ymunwn oll i gyd,
    Coronwch Ef;
Rhown barch
      i Brynwr byd,
    Coronwch Ef:
Y ddae'r a'r nef yn un,
Dyrchafwn Fab y Dyn,
Pob enaid yn gytûn,
    Coronwch Ef!
John Lewis 1853-1948

Tôn [6464.6664]: St Nicholas (alaw Almaenaidd)

(Crown ye Him)
Crown ye great Jesus,
    Crown ye Him!
All ye inhabitants of earth below,
    Crown ye Him:
That King in every land
Be Jesus the worthy Saviour,
He deserves all majesty -
    Crown ye Him.

Ye holy angels of heaven,
    Crown ye Him;
The Lamb who died as Head,
    Crown ye Him!
His love has been forever,
He is deserving all the praise
While ever heaven shall be -
    Crown ye Him.

Let us all join together,
    Crown ye Him;
Let us give reverence
      to the world's Redeemer,
    Crown ye Him:
The earth and heaven as one,
Let us exalt the Son of Man,
Every soul in agreement,
    Crown ye Him!
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~