Clod clod (I'th enw di'r anfeidrol Fod)

    Clod, clod
I'th enw di, 'r anfeidrol Fod!
Yr hwn breswyli uwch y rhod;
  O'th law mae'n dod ein hymborth ni;
Ar dy ddaioni'r ŷm yn byw -
  O Arglwydd Dduw, boed mawl i ti.

    Gwawr, gwawr
Dy doeth ragluniaeth sydd bob awr
I'n llonni ni, drigolion llawr;
  O Arglwydd mawr, a thirion dad,
Y mawl, a'r clod, fo yn ddi-nam,
  I'th enw am dy roddion rhad.
William Williams (Gwilym ap Gwilym, Lleyn.) -1901

Tonau [28.88.88]
Dorcas (David J James 1743-1831)
Glan'rafon (David Davies 1810-1875)

    Praise, praise
To thy name, the infinite Being!
The one who resides above the sky;
  From thy hand comes our food;
On thy goodness we are living -
  O Lord God, let praise be to thee.

    Brightness, the brightness
Of thy wise providence is every hour
To cheer us, the inhabitants of earth;
  O great Lord, and gentle father,
The praise, and the fame, be unfailing,
  To thy name for thy free gifts.
tr. 2010 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~