Ciliodd anghrediniaeth Thomas

(Sant Thomas)
Ciliodd anghrediniaeth Thomas
  Pryd y cafodd brawf, heb rith,
Fod yr Iesu croeshoeliedig
  Yn gorfforol yn eu plith;
    "Ôl yr hoelion"
  Yrrodd anghrediniaeth draw.

Anghrediniaeth yn gredadun
  Drodd, a'i ffydd
      yn fythol fyw;
Torrodd allan mewn brwdfrydedd: -
  "Wele f'Arglwydd i a'm Duw";
    "Ôl yr hoelion"
  Rhoddodd iddo nerth y nef.

Os yn weiniaid, fel Sant Thomas,
  Crist presennol a fwynhawn
Yn ei Eglwys i'n cyfnerthu -
  Heddiw'i bresenoldeb gawn;
    "Ôl yr hoelion"
  Ddyco i'n calonnau ffydd.
Robert Arthur Williams (Berw) 1854-1926

Tôn [878747]: Catherine (David Roberts 1820-72)

(Saint Thomas)
Thomas's unbelief retreated
  When he got proof, without mistake,
That the crucified Jesus was
  Bodily amongst them;
    "The mark of the nails"
  Drove unbelief away.

Unbelief in a believer
  Turned, and his faith
      became forever living;
He broke out with enthusiasm: -
  "Behold my Lord and my God";
    "The mark of the nails"
  Gave him the strength of heaven.

If as weak ones, like Saint Thomas,
  The present Christ we enjoy
In his Church to strengthen us -
  Today his presence we get;
      May "The mark of the nails"
  Bring faith to our hearts.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~