Ciliodd anghrediniaeth Thomas

(Sant Thomas)
Ciliodd anghrediniaeth Thomas
  Pryd y cafodd brawf, heb rith,
Fod yr Iesu croeshoeliedig
  Yn gorfforol yn eu plith;
    "Ôl yr hoelion"
  Yrrodd anghrediniaeth draw.

Anghrediniaeth yn gredadun
  Drodd, a'i ffydd
      yn fythol fyw;
Torrodd allan mewn brwdfrydedd: -
  "Wele f'Arglwydd i a'm Duw";
    "Ôl yr hoelion"
  Rhoddodd iddo nerth y nef.

Os yn weiniaid, fel Sant Thomas,
  Crist presennol a fwynhawn
Yn ei Eglwys i'n cyfnerthu -
  Heddiw'i bresenoldeb gawn;
    "Ôl yr hoelion"
  Ddyco i'n calonnau ffydd.
Robert Arthur Williams (Berw) 1854-1926

Tôn [878747]: Catherine (David Roberts 1820-72)

(Saint Thomas)
Thomas's unbelief retreated
  When he got proof, without mistake,
That the crucified Jesus was
  Bodily amongst them;
    "The mark of the nails"
  Drove unbelief away.

Unbelief in a believer
  Turned, and his faith
      became forever living;
He broke out with enthusiasm: -
  "Behold my Lord and my God";
    "The mark of the nails"
  Gave him the strength of heaven.

If as weak ones, like Saint Thomas,
  The present Christ we enjoy
In his Church to strengthen us -
  Today his presence we get;
      May "The mark of the nails"
  Bring faith to our hearts.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~