Yn unigrwydd y mynyddoedd
Gwelaf Di, fy Iesu mawr,
Heb un cysgod dan y nefoedd
I orffwyso munud awr;
Ceidwad f'enaid
Dan ddefnynnau gwlith y nos.
Ar ofalon byd aflonydd
Pan ddisgynnai llenni'r hwyr,
Tynnai bywyd i'w fagwyrydd
I fwynhau tangnefedd llwyr;
Mewn tawelwch
Cysgai pawb ond Ti Dy Hun.
Ceraist lwybrau yr encilion,
Yn lluddedig ac yn brudd;
A gofidiau byd afradlon
Yn dwyshau Dy welw rudd;
Yn y dirgel
Minnau gaf Dy gwmni Di.
Caraf feddwl am y bryniau
Fu yn llety'r nos i Ti;
Lle mae atgof am Dy ddagrau
A'th ymbiliau drosof fi:
Dirion Iesu,
Ni chei fod yn unig mwy.
Evan Rees (Dyfed) 1850-1923
[mesur: 878747] |
In the loneliness of the mountains
I see Thee, my great Jesus,
Without any shelter under heaven
To rest for a single minute;
Saviour of my soul,
Under the droplets of the night dew.
On the cares of a troubled world
When the curtains of evening fell,
Life would draw into its walls
To enjoy complete tranquility;
In quietness
Everyone would sleep but Thou Thyself.
Thou didst love the paths of the retreats,
Exhausted and sad;
With the griefs of a prodigal world
Deepening Thy pale cheek;
In secret
I too may get Thy company.
I love to think about the hills
Which were a lodging by night for thee;
Where there is reminding of Thy tears
And thy petitions for me:
Tender Jesus,
Thou shalt not get to be lonely any more.
tr. 2017 Richard B Gillion
|
|