|
i'r Caffres a'r Hottentots, &c.)
Y mae heddyw nefol wawr
Yn llewyrchu,
Ac yn chwalu'r t'wyllwch mawr,
Fel y fagddu;
Ernes yw o fore llawn
O'r uchelder;
Ymddysgleiria'n eglur iawn,
Haul Cyfiawnder.
Fe bregethir trwy bob gwlad,
Y mae'n eglur,
Newydd iechydwriaeth rad,
I bechadur:
Caiff trigolion anial cras
Gwlad Caffraria
Brofi rhinwedd dwyfol ras;
Haleluia.
Hwythau'r Hottentots, cyn hir,
Dônt yn lluoedd
I ddyrchafu llef yn wir
Tu a'r nefoedd;
Yfed gânt o afon hedd
Y Messia,
A'u pur-olchi'n hardd
eu gwedd;
Haleluia.
Rhaid i'r Iesu'n helaeth gael
(Y mae'n haeddu)
Gwel'd o ffrwyth ei lafur hael,
A'i ddiwallu:
Myrdd o'r Negroes, estron lu,
Dônt yn fuan;
Profi gânt o'i gariad cu
I rai aflan.
Ninnau 'ymolchwn gyd â hwy,
Yn y ffynnon;
Mae glanhâd trwy farwol glwy',
In', rai duon:
Ni chaiff trag'wyddoldeb maith
Drai na diwedd
Ar ein cân, a hyfryd waith
Ei glodforedd.
Trysofa Ysprydol (Hydref 1800)
Tonau [7474D]: |
to the Kaffirs and the Hottentots, &c.)
There is today a heavenly dawn
Gleaming,
And crumbling the great darkness,
Like the extreme gloom;
An earnest it is of a full morning
From the height;
Shines very clearly,
The Sun of Righteousness.
To be preached through every land,
It is clear,
News of free salvation
For a sinner:
Inhabitants of a rough desert may get,
The land of the Kaffirs,
Experience of the virtue of divine grace;
Hallelujah.
They, the Hottentots, before long,
Shall come in hosts
To raise a cry truly
Towards heaven;
Drink they may of the river of the peace
Of the Messiah,
And get their countenance
purely washed beautiful;
Hallelujah.
Jesus must get widely
(He deserves it)
To see the fruit of his generous labour,
And his outpouring:
A myriad of Negroes, a foreign host,
Shall come soon;
They shall get to experience his dear love
To unclean ones.
We too shall wash ourselves with them,
In the fount;
There is cleansing through a mortal wound,
For us, black ones:
A vast eternity shall not get
Ebbing nor end
To our song, and the delightful work
Of extolling him.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|