Yn y llwch Waredwr hael

Saviour when in dust to Thee

(Sail gweddïau y Saint)
1,2,3,(4);  1,3,4.
Yn y llwch Waredwr hael! -
Dyna le'r pechadur gwael:
  Pan y codwn wylaidd lef
  Edifeiriol tua'r nef,
Mewn tosturi, Iesu mawr!
Cofia euog deulu'r llawr;
  Ac oddi ar d'orseddfainc fry
  Gwrando'n rasol ar ein cri!

Er mwyn geni isel, tlawd,
Preseb Bethle'm, pan y cawd
  Trysor pena'r nef ei hun
  Wedi gwisgo natur dyn;
Er mwyn llawer llid a chroes
Gafodd Iesu hyd ei oes,
  Arglwydd Ior, tosturia Di,
  Gwrando'n rasol ar ein cri.

Er mwyn taerni'r
    weddi ddrud
A offrynnwyd dros y byd,
  Er mwyn chwys yr ardd,
      a'r cur,
  Er mwyn clwyfau'r hoelion dur,
Er mwyn haeddiant
    angeu loes,
Er mwyn marw
    mawr y groes!
  Edrych, Arglwydd! arnom ni -
  Gwrando'n rasol ar ein cri!

Ti, yr hwn mae uffern ddofn 
Oll yn crynu rhag ei ofn;
  Ti, yr hwn a ddrylliaist sedd
  Angeu'i hun ar drothwy'r bedd,
Ac a deflaist byrth y nen
Yn agored led y pen - 
  T'wysog bywyd! Iesu cu!
  Gwrando'n rasol ar ein cri!

           - - - - -

Yn y llwch Waredwr hael,
Weli fi, bechadur gwael;
  Pan fwy'n codi gwylaidd lef
  Edifeiriol tua'r nef,
Mewn tosturi, Iesu mawr,
Cofia euog deulu'r llawr;
  Oddi ar dy orsedd fry,
  Gwrando'n rasol ar fyt nghri.

Er mwyn dyfal weddi ddrud
A wneud gynt dros euog fyd,
  Er mwyn ing
      yr ardd, a'r cur,
  A gaed dan yr hoelion dur,
Er mwyn clwyfau dwfn a loes,
Er mwyn haeddiant
    marw'r groes,
  Edrych, Arglwydd! arnaf fi,
  Gwrando'n rasol ar fy nghri.

Ti, y gwelir daear gron
Oll yn plygu ger ei fron,
  Ti, a ddrylliodd gadarn rym
  Angau cryf a'i gleddyf llym,
Ac a deflodd byrth y nen
Yn agored led y pen,
  D'wysog bywyd, Iesu cu,
  Gwrando'n rasol ar fy nghri.
cyf. Richard Davies (Mynyddog) 1833-77

Tonau [7777D]:
Bronwylfa (Jacob Hintze 1622-1702)
Hilton (John Hughes 1896-1968)
Lichfield/Tichfield (John Richardson 1816-79)
St George's Windsor (George J Elvey 1816-93)

(The Basis of the Prayers of the Saints)
 
In the dust, generous Deliverer,
Behold where the poor sinner is!
  When we raise a humble, petitioning
  Cry toward heaven,
In mercy, great Jesus,
Remember the guilty family of earth below;
  And from thy throne of splendour
  Listen graciously to our cry!

For the sake of thy lowly, poor birth
Manger of Bethlehem, when was found
  The chief treasure of heaven itself
  Having worn the nature of man;
For the sake of much wrath and cross
That Jesus had throughout his life,
  Sovereign Lord, show thou mercy,
  Listen graciously to our cry!

For the sake of the earnestness
    of the precious prayer
That was offered for the world,
  For the sake of the garden's sweat
      and the beating,
  For the sake of the steel nails' wounds,
For the sake of the merit
    of the throes of death,
For the sake of the great
    death of the cross,
  Look, Lord, upon us! -
  Listen graciously to our cry!

Thou is fear of whom
All deep hell doth tremble;
  Thou, who didst smash the seat
  Of death itself on the grave's threshold,
And didst fling the gates of the sky
Wide open -
  Prince of life, dear Jesus,
  Listen graciously to our cry!

                 - - - - -

In the dust, generous Deliverer,
See me, a base sinner;
  When I am raising a humble, petitioning
  Cry towards heaven,
In mercy, great Jesus,
Remember the guilty family of the earth;
  From thy throne above,
  Listen graciously to my cry.

For the sake of the earnest costly prayer
Made once for a guilty world,
  For the sake of the anguish
      of the garden, and the beating,
  Received under the steel nails,
For the sake of the deep wounds and hurt,
For the sake of the merit
    of the death of the cross,
  Look, Lord, upon me!
  Listen graciously upon my cry.

Thou, before whom all the round earth
Is seen bowing,
  Thou, who smashed the firm power
  Of strong death and its sharp sword,
And who flung the gates of the sky
Wide open,
  Prince of life, dear Jesus,
  Listen graciously to our cry.
tr. 2023,25 Richard B Gillion
(Have Mercy upon Us)
 
Saviour, when, in dust, to Thee
Low we bend th' adoring knee;
  When, repentant, to the skies
  Scarce we lift our weeping eyes,
Oh, by all Thy pains and woe
Suffered once for man below,
  Bending from Thy throne on high,
  Hear our solemn litany.

By Thy birth and early years;
By Thy life of want and tears;
  By Thy fasting and distress,
  In the lonely wilderness;
By the dread mysterious hour
Of the subtle tempter's power;
  Jesus, look with pitying eye;
  Hear our solemn litany.

By Thine hour
    of dire despair,
By Thine agony of prayer,
  By the cross,
      the nail, the thorn,
  Piercing spear, and torturing scorn,
By the gloom that
    veiled the skies
O'er the dreadful
    sacrifice,
  Listen to our humble cry,
  Hear our solemn litany.

By Thy deep expiring groan;
By the sealed sepulchral stone;
  By Thy triumph o'er the grave;
  By Thy power from death to save;
Mighty God, ascended Lord,
To Thy Throne in heaven restored,
  Prince and Saviour, hear our cry,
  Hear our solemn litany.

              - - - - -

Saviour, when, in dust, to Thee
Low we bend th' adoring knee;
  When, repentant, to the skies
  Scarce we lift our weeping eyes,
Oh, by all Thy pains and woe
Suffered once for man below,
  Bending from Thy throne on high,
  Hear our solemn litany.

By Thine hour of dire despair,
By Thine agony of prayer,
  By the cross,
      the nail, the thorn,
  Piercing spear, and torturing scorn,
By the gloom that veiled the skies
O'er the dreadful
    sacrifice,
  Listen to our humble cry,
  Hear our solemn litany.

By Thy deep expiring groan;
By the sealed sepulchral stone;
  By Thy triumph o'er the grave;
  By Thy power from death to save;
Mighty God, ascended Lord,
To Thy Throne in heaven restored,
  Prince and Saviour, hear our cry,
  Hear our solemn litany.
1815 Robert Grant 1779-1838

Tune [7777D]: Aberystwyth (Joseph Parry 1841-1903)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~