Yn foreu Arglwydd attat Ti

(Salm V - Rhan II)
Yn foreu, Arglwydd, attat Ti
  Dyrchafa fi fy llef;
Fy ngweddi daer hyd attat ddaw
  Yn union draw i'r nef.

Lle'r aeth yr Iesu hael ei hun,
  I erfyn dros ei saint;
Ger bron y Tad mae Ef yn dwyn
  Ein cwyn, er mawr ei faint.

Gan hyny, deuaf i dy dŷ
  Yn hy' i brofi'th hedd:
Addolaf yn dy sanctaidd lŷs
  Yn barchus yn dy wedd.

O tywys fi â'th Ysbryd pur
  Yn nghywir lwybrau ffydd;
Gwna ffordd dyledswydd ger fy mron,
  I'm rodio hon yn rhydd.
Cas. o Salmau a Hymnau (R Phillips) 1843

[Mesur: MC 8686]

gwelir:
 Rhan I - Clyw 'ngweddi Arglwydd yn ddiball (Duw ...)

(Psalm 5 - Part 2)
In the morning, Lord, to thee
  I lift my cry;
My earnest prayer shall come to thee
  Directly yonder to heaven.

Where the generous Jesus himself went,
  To plead for the saints;
Before the Father he is bearing
  Our complaint, although great its extent.

Therefore, I shall come to thy house
  Boldly to experience thy peace:
I shall worship in thy sacred court
  Reverently in thy presence.

O lead me with thy pure Spirit
  In the true paths of faith;
Make the way of duty before me,
  For me to walk this freely.
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~