|
Salm LVIII. 29,31,32.)
Y'mlaen, y'mlaen
â teyrnas Iôr
Dros dir a môr o hyd;
Er mwyn Caersalem, adail dêg,
Caiff anrheg
cedyrn byd.
O'r Aifft daw pendefigion lu,
I geisio'r Iesu byw;
Ac Ethiopia'n brysur draw
A estyn law at Dduw.
Chwychwi deyrnasoedd da'r i gyd,
I Dduw cyd-genwch glod;
O cenwch, cenwch fawl yn rhwydd
I Arglwydd pawb sy'n bod.
- - - - -
Ym mlaen, yn mlaen
â teyrnas Ior
Dros dir a môr o hyd;
Er mwyn Caersalem, adail deg,
Caiff anrheg
cedyrn byd.
O'r Aifft daw pendefigion lu,
I geisio'r Arglwydd gwiw;
Ac Ethiopia estyn draw
Ei dwylaw at ei Duw.
Cas. o Psalmau a Hymnau (Daniel Rees) 1831
[Mesur: MC 8686] |
Psalm 68:29,31,32.)
Onward, onward
shall the Master's kingdom go
Across land and sea always;
In order that Jerusalem, a fair building,
Shall get the gift of
the strong ones of the world.
From Egypt a host of nobles shall come,
To seek the living Jesus;
And Ethiopia hurriedly across
Shall extend a hand to God.
All ye kingdoms of the earth,
To God sing acclaim together;
O sing ye, sing praise freely
To the Lord of all who exist.
- - - - -
Onward, onward
shall the Master's kingdom go
Across land and sea always;
In order that Jerusalem, a fair building,
Shall get the gift of
the strong ones of the world.
From Egypt shall come a host of nobles,
To seek the worthy Lord;
And Ethiopia shall stretch out yonder
Her hands to her God.
tr. 2022 Richard B Gillion
|
|