Y nefoedd uwch fy mhen
A dduodd fel y nos,
Heb haul na lleuad wen
Nac unrhyw seren dlos
A llym gyfiawnder oddi fry
Yn saethu mellt o'r cwmwl du.
Cydwybod euog oedd
Yn rhuo dan fy mron
Mi gofia'i chwerw floedd
Tra ar y ddaear hon -
Ac yn fy ing ymdrechais ffoi,
Heb wybod am
un lle i droi.
Mi drois at ddrws y Ddeddf
Gan ddisgwyl cael rhyddhad;
Gofynnais iddi'n lleddf
Roi imi esmwythâd:
'Ffo am dy einioes', ebe hi,
'At Fab y Dyn i Galfari!'
Gan ffoi, ymdrechais ffoi
Yn sŵn taranau ffroch,
Tra'r mellt yn chwyrn gyffroi
O'm hôl fel byddin goch;
Cyrhaeddais ben Calfaria fryn,
Ac yno gwelais Iesu gwyn.
Er nad yw 'nghnawd ond gwellt
A'm hesgyrn ddim ond clai,
Mi ganaf yn y mellt
Maddeuodd Duw fy mai:
Mae craig yr oesoedd dan fy nhraed
A'r mellt yn diffodd
yn y gwaed.
Mi drois :: Troais William Jones (Ehedydd Iâl) 1815-99
Tonau [666688]:
gwelir: |
The heavens above my head
Had blackened like the night,
Without sun or bright moon
Nor any pretty star
And sharp righteousness from above
Firing lightning from the black cloud.
Guilty conscience was
Roaring under my breast
I will remember the bitter shout
While on this earth -
And in my anguish I attempted to flee,
Without knowing about
a single place to turn.
I turned to the door of the Law
Expecting to get freedom;
I asked it soothingly
To give me relief:
'Flee for your life,' it said,
'To the Son of Man to Calvary!'
While fleeing, I attempted to flee
In the sound of fierce thunders,
While the lightening was an agitating swirl
Behind me like a red army;
I reached the top of Calvary hill,
And there I saw blessed Jesus.
Although my flesh is but grass
And my bones nothing but clay,
I will sing in the lightening
God has forgiven my fault:
The rock of ages is under my feet
And the lightning extinguishing
in the blood.
:: tr. 2011 Richard B Gillion |
The sky became at noonHowell Elvet Lewis [Elfed] 1860-1953 Sweet Singers of Wales 1889
|