Y mae'r iachawdwriaeth yn helaeth o hyd

(Galwad ar ddynion i gymodi â Duw)
Y mae'r iachawdwriaeth
    yn helaeth o hyd,
Y gwahodd rhyw luoedd
    o bobloedd y byd;
  Iawn anwyl! ffynhonau,
      a ffrydiau i'n rai,
  O'r nefoedd ddylifant
      o'i drefniant didrai.

Y mudion, y deillion,
    efryddion i fri,
Wahoddir mewn heddwch -
    O deuwch i dŷ;
  Y gauaf tragywydd
      ddaw'n ebrwydd yn wir,
  Fe ŷr annuwiolion,
      rai taerion o'r tir.

Mae drws hawdd ei weled,
    agored i'w gael,
A gwledd gan yr Arglwydd,
    Ior hylwydd, fawr hael;
  A phob peth yn barod
      i'w ganfod yn gu,
  Nis ceir gan neb arall
      ei bath, ac ni bu.

Diddanus yn gwbl
    yw meddwl am wawr
Y gwynfyd gyrhaeddant,
    a'i fwyniant mor fawr;
  Yn awr gorfoleddwn,
      a bloeddiwn heb lai,
  Mewn gobaith o unwedd
      bur hedd i barhau.

Gogoniant ar gynydd -
    tragywydd trig hwn,
I ran y rhai union,
    a gweinion, mi gwn,
  Gras Iesu'n oes oesoedd,
      wna'r nefoedd eu nhyth,
  Gwir olud a mwyniant
      a feddant hwy fyth.

Byth, byth y bydd Seion,
    dêg wiwlon ei gwedd,
Y'nghanol y bywyd,
    yn hyfryd mewn hedd;
  Heb un yn glaf mwyach,
      ond holliach o hyd,
  Y'mhell uwchlaw duon
      helbulon y byd.
David Saunders 1769-1840

[Mesur: [11.11.11.11]

(Call upon men to be reconciled to God)
The salvation is
    abundant still,
It invites some multitudes
    of the people of the world;
  Dear atonement! fountains,
      and streams to ours,
  From heaven they flow
      from his unebbing purposes.

The mute, the blind,
    lame, to honour
Are invited in peace -
    I come to a house;
  The winter of eternity
      is truly coming quickly,
  It will drive ungodly,
      fierce ones from the land.

The door is easy to see,
    open to be got,
And a greatly plentiful feast
    from the Lord, a prosperous Sovereign;
  And everything ready,
      dearly to be discovered,
  From no-one of his like is it
      to be got, nor ever was it.

Completely comforting
    is thinking about the dawn
The bliss that they reach,
    and its enjoyment so great;
  Now let us rejoice,
      and let us shout no less,
  In hope of the unity
      of pure peace to endure.

Glory increasing -
    for eternity this shall dwell,
As the portion of the upright ones,
    and the weak, I know,
  The grace of Jesus forever and ever,
      shall make heaven their nest,
  True wealth and enjoyment
      they shall possess forever.

Forever, forever Zion shall be,
    beautifully fair of countenance
In the midst of life,
    delightfully in peace;
  With no illness anymore,
      but always wholly healthy,
  Far above the black
      tumults of the world.
tr. 2023 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~