Y llais ar fôr Tiberias gynt

(Yr Uchel Ŵyl)
Y Llais, ar fôr Tiberias gynt,
Dawelodd dwrf y don a'r gwynt,
  Llefared yma heddiw'n glir,
  A grym ei lef
      a lanwo'r tir.

Y Llais addawodd esmwytháu
Gofidiau y blinderog rai,
  A ddygo'n awr orffwystra Duw
  I filoedd o eneidiau briw.

Y Llais ar fin y tywyll fedd
Orchfygodd angau, ddygodd hedd,
  A goncro rym
      pob pechod cas,
  Gan ddwyn i luoedd ddydd o ras.

Y Llais, er chwerwed
    fu y loes,
Lefodd "Gorffennwyd" ar y groes,
  Gyhoeddo heddiw, drwom ni,
  Dragwyddol goncwest Calfari.
Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953

Tonau [MH 8888]:
Mainzer (Joseph Mainzer 1801-51)
Melcombe (Samuel Webbe 1740-1816)

gwelir: Y llais ar fin y tywyll fedd

(The High Feast)
The Voice, on the sea of Tiberias of old,
Stilled the wave's tumult and the wind,
  May it speak here today clearly,
  With the force of its call
      and fill the land.

The Voice that promised to relieve
The worries of the weary ones,
  May it bring now the rest of God
  To thousands of wounded souls.

The Voice on the verge of the dark grave
That overcame death, brought peace,
  May it conquer the force
      of every detestable sin,
  While bringing to hosts the day of grace.

The Voice, although so bitter
    was the anguish,
That cried, "It is finished" on the cross,
  May it announce today, through us,
  The eternal conquest of Calvary.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~