Y Forwyn isel, lawn o rad,
Y Duw sydd yn ei breichiau mad
Gyflwyna'n awr i Dduw!
O fewn dy demel gad i ni
Yn llawen gael dy ganfod di,
O Iesu, Geidwad gwiw.
Yr Iôr sydd yn ei demel hon,
Angylion glân saif ger ei fron,
Fel yn y nefoedd fry:
Rhyfeddol wyrth - ein Duw mewn cnawd,
A aned in o Forwyn dlawd,
Yw Trysor mawr y tŷ.
Llawenydd pur o dan y fron,
A ddaw o'r ddefod sanctaidd hon -
Pur aberth bore oes;
Ond fe fydd Aberth
y prynhawn,
O gur a dagrau trist yn llawn,
Ar farwol bren y Groes.
Hwn ydyw'r Offrwm, pridwerth drud,
A dalodd ef dros feiau'r byd,
I'm dwyn yn ôl at Dduw;
Am hynny, torrwn gadwyn gref
Y cnawd, a gwasanaethwn ef
Wrth farw ac wrth fyw.
O gollwng ni, ein Harglwydd mawr,
Blinasom ar degannau'r llawr,
Gad inni weld dy wedd;
Tra byddom fyw ar ddaear drist,
Boed inni dyfu gyda Christ,
Nes cyrraedd fry mewn hedd.
cyf. John Williams (Ab Ithel) 1811-62
Tonau [886D]:: |
The lowly Virgin, full of grace,
The God who is in her virtuous arms,
Presents us now to God!
Within thy temple let us
Cheerfully get to discern thee,
O Jesus, worthy Saviour.
'Tis the Lord who is in this his temple,
Holy angels stand before him,
As in heaven above:
A wondrous miracle - our God in flesh,
Who was born for us of a poor Virgin,
Is the great Treasure of the house.
Pure joy from under the breast,
Comes from this sacred devotion -
The pure sacrifice
of the morn of one's age;
But there shall be a Sacrifice
in the afternoon,
Full of pain and sad tears,
On the deadly wood of the cross.
This is the Offering, a costly ransom,
That he paid for the sins of the world,
To bring me back to God;
Therefore, let us break the strong chains
Of the flesh, and let us serve him
By living and by dying.
O release us, our great Lord,
We are weary of the trinkets of the earth,
Let us see thy countenance;
While ever we live on sad earth,
Let us grow with Christ,
Until arriving above in peace.
tr. 2025 Richard B Gillion
|
Ave plena gratiaMissale Parisiense 1738
|