Y bywyd hwn sydd freuddwyd brau,
I fyd o sylwedd 'r wy'n nesâu;
Lle mae llawenydd llawn yn wir,
Caf ei fwynhau fy hun cyn hir.
O ddedwydd awr! O drigfan wiw!
Caf fod gerllaw, ac fel fy Nuw:
Caf wel'd ei wyneb Ef yn llon,
Mewn pur gyfiawnder ger ei fron.
Fy nghnawd a gwsg
yn llwch y llawr,
Nes cywed sain
yr udgorn mawr;
Yn yna tyr ef
rwymau'r bedd,
A chwyd ar ddelw Crist mewn hedd.
Cas. o Salmau a Hymnau (R Phillips) 1843
[Mesur: MH 8888] |
This life which is like a fragile dream,
To a world of substance I am drawing near;
Where there is full joy truly,
I may get to enjoy it myself before long.
O happy hour! O worthy dwelling-place!
I shall to be get at hand, and like my God:
I shall get to see his face cheerfully,
In pure righteousness before him.
My flesh shall sleep
in the dust of the ground,
Until hearing the sound
of the great trumpet;
And then it shall break
the bonds of the grave,
And rise in the image of Christ in peace.
tr. 2020 Richard B Gillion
|
|