Wrth orsedd bur Iehofah mawr,
Chwi bobledd oll, ymgrymwch lawr;
Cyffeswch ef yn Dduw erioe'd,
Fe ddichon ladd a rhoddi bod.
Trwy ddwyfol nerth heb gymhorth un,
Gwnaeth ni o'r pridd yn hardd ein llun;
Pan gwyr'som oll o'i ddeddfau gwir,
Fe'n trodd ni'n ol i'w gorlan bur.
I'th byrth yr awn â diolch glân,
Cyfuwch a'r nef dyrchafwn gân;
A myrdd o bob rhyw
iaith yn bod
A leinw'th byrth â llafar glod.
Dy deyrnas, Ior! sydd led na'r byd;
Anfeidrol ddawn yw d'heddwch drud;
Fe saif dy air
fel craig uwch nen,
'Nol treulio'r byd ei oes i ben.
Llêd nag yw'r byd, dy ddeddfau sydd,
Pur ac anfeidrol yw dy hedd;
Fe saif dy air
fel craig uwch nen,
'Nol treulio'r byd ei oes i ben.
Y Seren Ddydd 1852
[Mesur: MH 8888] gwelir: O flaen gorseddfainc uchel Iôn Wrth orsedd y Jehofa mawr |
At the pure throne of great Jehovah,
All ye people, bow down;
Confess him as God forever,
He is able to kill and to give being.
Through divine strength without anyone's help,
He made us from the soil beautiful our image;
When we all veered from this true laws,
He turned us back to his pure fold.
To thy portals we go with holy thanks,
Above heaven we raise a song;
And a myriad of every kind
of language there is
Fills thy portals with vocal praise.
Thy kingdom, Lord, is wider than the world;
An immeasurable gift is thy precious peace;
Thy word shall stand
like a rock above the sky,
After the world has spent out its age.
Wider than is the world, thy laws are,
Pure and immeasurable is thy peace;
Thy world shall stand
like a rock above the sky,
After the world has spent out its age.
tr. 2015 Richard B Gillion
|
|