Wrth deithio trwy yr anial cras,
Cawn fyw ar fanna
dwyfol ras;
Mae drws trugaredd Duw o hyd
Yn llawn agored at y byd:
A daw y fendith yn ei phryd
I deulu Duw.
Er lleied sydd,
drwy'r ddaear lawr,
O ddim i dorri'n heisau mawr,
Mae holl gyflawnder Duw ynghyd
Yng nghadw yn ein Ceidwad drud;
A glwydda ar Ei hedd o hyd
Gaiff teulu Duw.
Pan ddaw y nos i dduo'r llawr,
Cawn rodio 'ngoleu
nefol wawr:
Yng nghwmni Duw goleuni sydd
I'n harwain ar hyd llwybrau ffydd,
Nes torro gwawr tragwyddol ddydd
Ar deulu Duw.
W Evans Jones (Penllyn) 1854–1938
Tôn [88.888.4]: Castell Emlyn (J Ambrose Lloyd 1815-74) |
While travelling through the arid desert,
I will get to live on the manna
of divine grace;
The door of God's mercy is still
Fully open to the world:
And the blessing will come in its time
To the family of God.
Although it is so small,
throughout the earth below,
From nothing to break our great need,
All the fullness of God altogether is
Kept in our precious Saviour;
And to feast on His peace always
Shall the family of God get.
When the night comes to blacken the ground,
We may get to walk in the light
of heavenly dawn:
In the company of God there is light
To lead us along the paths of faith,
Until the dawn of eternal day breaks
Upon the family of God.
tr. 2017 Richard B Gillion
|
|