Wel dyma'r newydd da, A lawenytha'r cla', Messia ga'd; Alpha ac Omega yw, Achubwr dynol-ryw, Fe'n dwg i'r nefoedd wiw, At Dduw ein Tad. O werthfawr had y wraig, Fe 'sigodd ben y ddraig, Prynwr y byd; Yn faban gwelwn e' Mewn preseb yn ein lle, O Frenin mawr y ne', Molwn e' i gyd. Bu Brenin nefoedd fawr Heb le 'roi' ben i lawr, Rhyfedded dyn; Y cyfoethocca'n bod Y tlotta un erio'd, O seiniawn iddo glod Oll yn gyttun. Y Seren foreu yw, Haul y Cyfiawnder gwiw, Goleuni'r byd; Y cywir Eirol-wr, Ein noddfa glyd a'n Twr, A'n Ceidwad da ni'n s'wr Yw'n Priod drud. Doed holl drigolion byd I foli Duw ynghyd, Am gariad rhad; Pan oeddem oll, heb lai, I ddinistryw yn nesau, I'n dwyn o ddinas gwae Gwaredwr ga'd. Dewch gaethion o bob gwlad At Iesu 'gael rhyddhad, Gwaredwr yw; I'n gwared ni y daeth O safn y pydew caeth, Ein dyled talu wnaeth, Boddlonodd Dduw.Morgan Rhys 1716-79 Golwg o Ben Nebo 1764 [Mesur: 664.6664] |
See, here is good news, Which causes the wounded to rejoice, A Messiah is got; Alpha and Omega he is, The Saviour of human-kind, He will lead us to the worthy heavens, To God our Father. O precious seed of the woman He shattered the head of the dragon, The Redeemer of the world; As a baby we see him In a manger in our place, O great King of heaven, Let us all praise him. The great King of heaven was Without a place to lay down his head, Let man wonder; The richest being The poorest one ever, O let us sound to him praise All in agreement. The morning Star he is, The worthy Sun of Righteousness, The Light of the world; The true Intercessor, Our secure refuge and our Tower, And our good Saviour surely Is the precious Spouse. Let all the world's inhabitants come To praise God together, For free love; When we were all, no less, To destruction approaching, To lead us from the city of woe A Deliverer was got. Let the captive come from every land To Jesus to get freedom, A Deliverer is he; To deliver us he came From the jaws of the captive pit, Pay our debt he did, He satisfied God.tr. 2016 Richard B Gillion |
|