Wele'r Barnwr yn ei gerbyd,
'R Udgorn mawr yn canu o'i flaen;
Nawr ymgasgla'r meirw cysglyd,
Oll ger bron ei orsedd lān:
Haleluia, &c.
Groesaw anwyl Grist o'r nef.
'R annuwiolion gānt ei weled,
Ar y cwmmwl goleu mawr;
Nid oes iddynt mwy ymwared,
Darfu'u llwyddiant
ar y llawr:
Haleluia, &c.
Daeth ofnadwy ddydd y farn!
Gorfoledda y ffyddloniaid,
A'u llawenydd fydd yn llawn;
Daeth eu Prynwr mawr bendigaid,
A'u Gwaredwr 'anwyl iawn:
Haleluia, &c.
Escyn 'n awr y saint i'r nef.
"Dewch i'r gwynfyd a'r gogoniant,
Fendigedig blant fy Nhad;
Cym'rwch orfoleddus feddiant
O'r drag'wyddol deyrnas rad:"
Haleluia, &c.
"Gwisgwch eich coronau hardd."
Benjamin Francis 1734-99
gwelir: |
See the Judge in his chariot,
The great trumpet playing before him;
Now the sleepy dead gather together,
All before his holy throne:
Hallelujah, &c.
Welcome, dear Christ from heaven.
The ungodly ones shall get to see him,
On the great bright cloud;
There is no more deliverance for them,
All their prosperity
on the earth perishes:
Hallelujah, &c.
The terrible day of judgment has come!
The faithful ones shall rejoice
And their joy shall be full;
Their great Redeemer, and their
Very dear Deliverer has come:
Hallelujah, &c.
Now the saints shall ascend to heaven.
"Come to the blessedness and the glory,
Ye blessed children of my Father;
Take jubilant possession
Of the eternal gracious kingdom:"
Hallelujah, &c.
"Wear your beautiful crowns."
tr. 2021 Richard B Gillion |
|