Wedi oesoedd maith o d'wyllwch,
Mae'r argoelion yn amlhau
Fod cysgodau'r
nos yn cilio
A'r boreddydd yn nesáu;
Haul Cyfiawnder,
Aed dy lewyrch dros y byd.
Mae rhyw gynnwrf yn y gwledydd
Gyda thaeniad golau dydd,
Sŵn carcharau yn ymagor,
Caethion fyrdd yn dod yn rhydd:
Hael Cyfiawnder,
Aed dy lewyrch dros y byd.
Nid oes aros, nid oes orffwys
Mwyach i genhadau'r nef
Nes cael holl dylwythau'r ddaear
I'w oleuni hyfryd ef:
Hael Cyfiawnder,
Aed dy lewyrch dros y byd.
Thomas Rees 1815-85
Tonau [878747]: |
After vast ages of darkness,
The signs are multiplying
That the shadows of the
night are retreating
And the morning is approaching;
Sun of Righteousness,
Let thy radiance go across the world.
There is some turmoil in the nations
With the spreading of the light of day,
A sound of prisons opening,
A myriad prisoners becoming free:
Sun of Righteousness,
Let thy radiance go across the world.
There is no waiting, there is no rest
Any more for the emissaries of heaven
Until all the tribes of the earth find
His delightful light:
Sun of Righteousness,
Let thy radiance go across the world.
tr. 2014 Richard B Gillion
|
|