Unwaith trwy ddyoddef
angeu loes
Gwnaeth ffordd agored ar y groes,
I'r pelledigion gael nesâd;
Fe dynodd, do, y canol fur,
Pan yfodd waddod cwpan sur -
Mae iachawdwriaeth yn ei waed.
Mae modd i'r caethion
gael rhyddhâd
A'r gwahangleifion wir iachâd,
A'r pell eu dwyn i ddinas Duw:
O doed y byddar, mud, yn awr,
A'r dall i wel'd goleuni mawr -
Nesewch ynghyd,
dydd achub yw.
Richard Jones ?1771-1833
[Mesur: 88.8D] gwelir: O f'enaid gwel ar Galfari |
Once through the suffering
of the throes of death
He made a way open on the cross,
For those who were distant to draw near;
He pulled down, he did, the dividing wall,
When he drank the dregs of the bitter cup -
There is salvation in his blood.
There is a way for the captives
to get freedom
And the lepers true healing,
And distant brought to the city of God:
O let the death, mute, now,
And the blind see a great light -
Draw ye near together,
the day of salvation it is.
tr. 2021 Richard B Gillion
|
|