Un yw'r Eglwys filwriaethus
Yn ei hymdrech ar y llawr,
Gyda'r Eglwys orfoleddus
Sydd yn dod o'r
cystudd mawr;
Un yw'r teulu ar y ddaear,
Mynych yma'n galon-drist,
Un ā'r teulu fry uwch galar,
Yng nghymundeb Iesu Grist.
Dirgel gorff ein Crist a una
Nef a daear yn ein Duw,
Tenau len yn awr wahana
Rhymngom a'r baradwys wiw;
Daw y nef i gyrrau'r ddaear,
Hithau sydd ym mhorth y nef,
Yn ei mawl i'r Iesu hawddgar
Wrth ei allor sanctaidd ef.
Disglaer lu'r baradwys nefol,
Saint yr oesau ol yn wyn,
Gogoneddus feini bywiol
Dinas sanctaidd Salem fryn;
Croes Calfaria a'u dyrchafodd
I oleuni'r orsedd wen,
Gwaed y croesbren
a'u cymhwysodd
I gymanfa'u grasol Ben.
Palmwydd buddugoliaeth ddygant
Yn eu dwylo, dyrfa lān,
Salmau gorfoleddus ganant
Heb anghytsain yn y gān;
Cerdded garw lwybrau'r anial
Yr ŷm ninnau tua'n gwlad,
Trwy yr Ysbryd fu'n eu cynnal
Ar eu taith i dŷ eu Tad.
Arthur Simon Thomas (Anellydd) 1865-1935
Tonau [8787D]: |
One is the Church militant
In her struggle below,
With the Church triumphant
That is coming from the
great tribulation;
One is the family on the earth,
Often here sad-hearted,
One with the family above lamentation,
In the communion of Jesus Christ.
The mystical body of our Christ shall unite
Heaven and earth in our God,
A thin curtain now separates
Us and the worthy paradise;
Heaven shall come to the earth's corners,
She is the portal of heaven,
In her praise to beautiful Jesus
By his sacred altar.
The radiant host of the heavenly paradise,
The saints of the ages all white,
The glorious living stones
Of the sacred city of Salem hill;
The cross of Calvary that was elevated
To the light of the white throne,
The blood of the wooden cross
that qualified them
For the assembly of their gracious Head.
Palms of victory they bear
In their hands, a holy throng,
Jubilant psalms they sing
With no disharmony in the song;
Walking the rough paths of the desert
Are we towards our country,
Through the Spirit that was supporting them
On their journey to their Father's house.
tr. 2020 Richard B Gillion
|
|