Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn,
O ddyfnder calon canaf;
Ac yngŵydd holl
angelion nef,
A'm goslef, y'th foliannaf.
Ymgrymaf tua'th sanctaidd dŷ,
Dan ganu o'th drugaredd:
A'th enw mawr, uwchlaw pob peth,
A'th air, difeth wirionedd.
Y dydd y galwais arnat ti,
Gwrandawaist fi yn fuan;
Yno y nerthaiat,
â chref blaid,
Fy enaid i oedd egwan.
Yr Arglwydd a gyflawna â mi:
Duw, dy ddaioni rhagllaw,
Ac yn dragywydd, imi dod:
Na wrthod waith dy ddwylaw.
goslef :: hoslef
Tonau [MS 8787]: |
I will render praise to thee, my Lord God,
From the depths of a heart I shall sing;
And in the face of all
the angels of heaven,
With my voice I shall extol thee.
I will bow towards thy holy house,
While singing of thy mercy:
And thy great name, above everything,
And thy word, of unfailing truth.
By day I called upon thee,
Thou didst hear me soon;
Then thou didst strengthen,
with strong help,
My soul which was weak.
The Lord will satisfy me:
God, thy goodness beforehand,
And in eternity, to me give:
Do not reject the work of thy hands.
:: |
1 With my whole heart, my God and King,
thy praise I will proclaim;
Before the gods
with joy I'll sing,
and bless thy holy name
2 I'll worship at thy sacred seat;
and, with thy love inspired,
The praises of thy truth repeat,
o'er all thy works admired.
3 Thou graciously inclin'dst thine ear,
when I to thee did cry;
And, when my soul
was pressed with fear,
didst inward strength supply.
8 The Lord, whose mercies ever last,
shall fix my happy state;
And, mindful of his favours past,
shall his own work complete.
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696 |