'R hwn sy'n rhoddi had i'r hauwr,
I orchuddio'r maes âg ŷd,
Gan roi bara i'r bwytaŵr,
Fu'n newynog yn y byd:
Dioddefodd
Ef o'i wirfodd yn ein lle.
Awdwr y ffynnhonnau dyfroedd
Fu'n dioddef syched mawr;
Lluniwr gorffwysfannau'r nefoedd
Fu heb le i roi'i ben i lawr:
Dioddefodd
Ef o'i wirfodd yn ein lle.
Fe erlidiodd dynion creulon
Fendigedig Fab y nef;
Ai gelynion yn gyfeillion,
Fel y caent ei ddrygu ef:
Dioddefodd
Ef o'i wirfodd yn ein le.
John Ceulanydd Williams (Ceulanydd) ?1847-99
Tonau [878747]: |
He who gives seed to the sower,
To cover the field with corn,
Giving bread to the eater,
Was starving in the world:
He suffered
Voluntarily in our place.
The author of the springs of water
Suffered great thirst;
The designer of the resting-places of heaven
Was without anywhere to lay down his head:
He suffered
Voluntarily in our place.
Although cruel men persecuted
The blessed Son of heaven;
Enemies would become friends,
Thus they could do evil to him:
He suffered
Voluntarily in our place.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|