Pan yn ymchwydd yr Iorddonen,
Yn swn gwyllt-ryferthwy'r lli',
Melus ganaf, er mor eiddil,
Ar y Graig sydd uwch nâ mi!
Ac mi roddaf hèr, heb g'wilydd,
I alluoedd uffern ddu,
Pan y bo fy nhraed yn ddiogel
Ar y Graig sydd uwch nâ mi.
Pan âf adref at y teulu,
Teulu dedwydd Had y wraig,
Rhai fu'n hyfed yn yr anial
Ddwr i'w llòni,
ddaeth o'r graig;
Yn mhlith miloedd dirifedi,
Minnau unaf gyda'r llu,
I foliannu byth heb dewi,
Am y Graig sydd uwch nâ mi.
Casgliad Samuel Roberts 1841
[Mesur 8787D] gwelir: Ar dymhorau o ofidiau |
When swelling the Jordan,
Sounding the wild torrent of the flood,
Sweetly I shall sing, although so feeble,
On the Rock which is higher than I!
And I shall give a challenge, without shame,
To the powers of black hell,
When my feet be safe
On the Rock which is higher than I.
When I go home to the family,
The happy family of the Seed of the woman,
Some were drinking in the desert
Water to cheer them,
which came from the rock;
In the midst of innumerable thousands,
I also shall join with the throng,
To praise forever without becoming silent,
About the Rock which is higher than I.
tr. 2014 Richard B Gillion
|
Amid Jordan's boisterous stream,
When the roar of the tempest is high,
I'll sing of his might to redeem, —
Of the Rock that is higher than I:
I'll triumph o'er death and the grave,
The proud legions of darkness defy -
The foam my firm foot shall just lave
On the Rock that is higher than I.
When far o'er all grief I ascend
To the souls who survive every shock,
Whose path that sweet stream did attend
Which flowed forth from
their famed smitten Rock;
With millions who sing grateful lays,
When their anthems encircle the sky,
My voice shall unite in the praise
For the Rock that is higher than I.
Joseph MorrisFavourite Welsh Hymns 1854 [Mesur 8989D] |