Pwy sy'n dwyn y Brenin adref?

1,2,3,(4).
(Cyrchu'r Brenin adref)
Pwy sy'n dwyn y Brenin adref?
  Pwy sy'n caru gweld ei wedd?
Pwy sy'n parchu deddfau'r goron
  Ac yn dilyn llwybrau hedd?
    Hwn fydd mawr dros y llawr,
    Dewch i'w hebrwng ef yn awr.

Pwy sy'n taenu cangau'r palmwydd
  Ar y ffordd o dan ei draed?
Ple mae mintai y cerddorion
  I glodfori gwerth ei waed?
    Mawr fydd ef yn y nef,
    Dewch yn awr i'w ddwyn i dref.

Doed y rhai sy'n llesg eu meddwl,
  Doed y rhai sy'n galon drist;
Fe â llawer gofid heibio
  Wrth was'naethu Iesu Grist:
    Os efe gaiff ei le,
    Daw y ddaear fel y ne'.

Cilied bellach bob anghariad
  Dan dwyniad gras y nef;
Os am ddwyn y Brenin adref
  Rhaid bod yn Ei Ysbryd Ef;
    Yma'n awr boed E'n fawr,
    Yng nghalonnau teulu'r llawr!
Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953
Telyn y Cristion 1902

Tôn [878767]: Blaen-y-Coed (Joseph Parry 1841-1903)

(Fetching the King home)
Who is bringing the king home?
  Who is loving seeing his face?
Who is revering the laws of the crown
  And following the paths of peace?
    He will be great over the earth,
    Come ye to escort him now.

Who is spreading the palmtree's branches
  On the road under his feet?
Where is the band of musicians
  To extol the worth of his blood?
    Gret he shall be in heavan,
    Come ye now to bring him home.

Let those whose minds are feeble come,
  Let those who are sad in heart come;
Many a grief shall pass away
  While serving Jesus Christ:
    If he gets his place,
    The earth shall become like heaven.

Let every lack of love retreat
  Under the bringing of heaven's grace;
If one would bring the King home
  One must be in his Spirit;
    Here now let him be great,
    In the hearts of earth's family below!
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~