Pan fyddo angau yn nesâu,
O Dduw, rho'n helaeth dy fwynhau,
A chodi'm llef, gan lawenhau,
Wrth deimlo nerth dy ras;
Canaf am werthfawr
waed y groes
Yn nyfnder chwerw angau loes,
Pan fyddwyf yn terfynu f'oes,
A myn'd o'r byd i maes.
Na âd i'm haul i fyn'd i lawr
Mewn t'w'llwch, na than gwmwl mawr,
Ond rho im' eglur weled gwawr
Dy nefol wyneb-pryd;
Nes bo ar dân fy enaid cu,
Yn ymchwydd yr Iorddonen ddű,
Wrth fyn'd i blith y tanllyd lu
Sydd yn y nefol fyd!
Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844
Tôn [8886D]: Hatherton (<1876) |
When death be approaching,
O God, grant me generously to enjoy thee,
And raise my cry, rejoicing,
While feeling the strength of thy grace;
I shall sing about the precious
blood of the cross
In the depth of the bitter throes of death,
When I am ending my lifespan,
And going out from the world.
Do not let my sun go down
In darkness, nor under a great cloud,
But grant me clearly to see the dawn
Of thy heavenly countenance;
Until my dear soul goes on fire,
In the swelling of the black Jordan,
While going among the fiery host
Who are in the heavenly world!
tr. 2020 Richard B Gillion
|
|