Pa/Pwy bleser tan y nen a gawn?

(Gwagedd y Byd)
Pa bleser tan y nen a gawn
All rodi in' foddlonrwydd llawn?
  Pan syllwyf ar f'Anwylyd gwych,
  Pob peth sydd am y gwaela'i ddrych.

Rhyfedd mor wael yw'r pethau sy
Am ddenu' serch
    o'r nefoedd fry:
  Un wên o eiddo'm Prynwr drud
  Sydd gan-mil mwy
      na'r rhai'n i gyd.

Paham myfyria'm henaid drud
Ar gibau gwael, pleserau'r byd?
  A gadaw'r llo pasgedig rhad,
  A'r gloyw win yn nhŷ fy Nhad?

Ffarwel i sorod sy'n y byd,
A'm hen drigfanau oll i gyd;
  Tuag adre'r âf, er dwr a thân,
  Mae swn fy mrodr o fy mla'n.

F'Anwylyd Iesu aeth ym mla'n,
'Nawr gyda'r dorf fel tywod mân;
  Mae'n gorphwys ar ddeheylaw 'Nhad,
  Yn dadleu iachawdwriaeth rad.

Fe aeth â'm calon inau fry,
Beth wneir o'm corph
    ar ddaear ddu?
  Gwnaf well gwasanaeth yn y nef,
  Pan byddwy'n llawn o'i gariad Ef.
Fe aeth â'm calon inau :: Fe aeth; mae'm calon innau

William Williams 1717-91
Aleluia 1749

[Mesur: MH 8888]

(The Emptiness of the World)
What pleasure under the sky may we have
That can give us full satisfaction?
  When I gaze on my wonderful Beloved,
  Everything is of the worst appearance.

Amazing how poor are the things that are
Trying to attract my affection
    from heaven above:
  One smile belonging my precious Redeemer
  Is a hundred thousand times greater
      than all those.

Why shall my precious soul meditate
On poor husks, the world's pleasures?
  And leave the free fattened calf,
  And the bright wine in my Father's house?

Farewell to the dross that is in the world,
And all my dwellings altogether;
  Towards home I shall go,
      despite water and fire,
  The sound of my brother is before me.

My beloved Jesus has gone before me,
Now with the throng like fine sand;
  He is resting at my Father's right hand,
  Arguing free salvation.

He took my heart too above,
What is to be made of my body
    on black earth?
  I shall make better service in heaven,
  When I am full of his love.
He took my heart too :: It went; my own heart is

tr. 2020 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~