Odlau'r tyner engyl
o'r ffurafen glir,
Mwyn furmuron cariad
hidlant dros y tir:
Yn y nef gogoniant,
hedd i ddynol-ryw;
Ganwyd heddiw Geidwad,
Christ yr Arglwydd yw!
Yn y nef gogoniant,
hedd i ddynol-ryw;
Ganwyd heddiw Geidwad,
Crist yr Arglwydd yw!
Doethion gwylaidd ddaethant
gyda'i seren ef,
Holant yn addolgar
ble mae' Brenin nef?
Saif y seren nefol
uwch y tlotaf grud;
Acw yn y preseb
mae Iachawdwr byd.
Dros gopâu yr oesau
tonni mae y gân;
Seina rhwng mynyddoedd
annwyl Cymru lân:
Esgyn mae'r gogoniant,
cylcha'r orsedd fry;
Digyn mae'r tangnefedd,
'wyllys da i ni.
John Morgan Howell 1855-1927
Tôn [6565T]: Llanbedr (L J Roberts 1866-1931) |
The verses of the tender angels
from the clear firmament,
Gentle murmurs of love
stream across the land:
In heaven glory,
peace to human-kind;
Today was born a Saviour
Christ the Lord he is!
In heaven glory,
peace to human-kind;
Today was born a Saviour
Christ the Lord he is!
Wise, modest ones who came
with his star,
Ask worshipfully
where is the King of heaven?
The heavenly star stands
above the poorest crib;
There in the manger
is the Saviour of the world.
Across the peaks of the ages
the song is billowing;
It sounds between the mountains
of dear pure Wales:
Ascending is the glory,
it surrounds the throne above;
Descending is the peace,
good will to us.
tr. 2015 Richard B Gillion
|
|