O 'sgrifena'n eglur eglur

(Yr Ysgrifen ar y Galon)
O! sgrifenna'n eglur, eglur,
  Mewn llythrennau llawn i gyd,
Bob rhyw sillaf bach o'th gyfraith
  Ar fy mynwes yma 'nghyd,
    Fel y cofiwyf
  Fyth dy eiriau mawr eu pwys.

Gwaed 'sgrifenodd ar y croesbren
  Gariad nerthol, dwyfol, rhad;
Ni 'sgrifenir ar fy nghalon
  Fyth dy eiriau ond â gwaed;
    Dyma 'sgrifen
  A barha yn hwy na'r byd.
William Williams 1717-91

Tôn [878747]: Hyder (Richard Ellis 1775-1855)

gwelir:
Arglwydd grasol dyro gymhorth
O na bai cystuddiau f'Arglwydd

(The Writing on the Heart)
O, write clearly, cleary!
  All in full letters,
Every kind of small syllable of thy law
  On my breast here altogether,
    That I shall remember
  Forever thy words of great weight.

Blood wrote on the wooden cross
  Mighty, divine, free love;
Not to be written on my heart
  Ever are thy words but with blood;
    Here is writing
  That shall endure longer than the world.
tr. 2019 Richard B Gillions

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~