O! pwy all beidio â chanu
A chanu mewn boddhad
Tra fyddo sŵn telynau'r nef
Mor beraidd yn y wlad?
Anthemau'r dwyfol gariad,
A ddysgwyd ar y bryn,
A glywir gyda'r awel fwyn
Yn croesi dros y glyn.
Mae'r Iesu eto'n galw,
Ac ar ei ôl yr awn,
Eisteddwn yn ei gysgod byth,
A chanu, canu wnawn.
O! pwy all beidio â dilyn
Anwylaf Geidwad dyn?
Yng nghanol gofid ing a gwae,
Mae'n Gyfaill byth a lŷn;
Dilynodd Ef y crwydryn,
A'i geisio bu yn hir:
Ac aros mae ei ddafnau gwaed
Ar ddrain yr anial dir.
O! pwy all beidio â'i fanmol
Am ddioddef dros y byd?
A gwneud y ffordd at orsedd Duw
Yn olau ar ei hyd;
Hyfrydwch gan angylion
Wrth gofio am a wnaed,
Yw bwrw eu coronau aur
Yn ufudd wrth ei draed.
Evan Rees (Dyfed) 1850-1923
Tôn [7686T]: O pwy all beidio â chanu? |
Oh, who can refrain from singing,
And singing in satisfaction
While there is the sound of heaven's harps
So sweet in the country?
Anthems of divine love,
Which were learned on the hill,
Are to be heard with the gentle breeze
Crossing over the valley.
Jesus is calling still,
And after him we go,
Let us sit in his shade forever,
And sing, let us sing.
Oh, who can refrain from following
The dearest Saviour of man?
In the midst of grief, pang and woe,
He is a Friend who will always stick;
He followed the wanderer,
And seeking him was long:
And remain do his drops of blood
On the thorns of the desert land.
Oh, who can refrain from praising him
For suffering for the world?
And making the way to the throne of God
Light all along it;
The delight of the angels
On remembering what he has done,
Is throwing their golden crowns
Obediently at his feet.
tr. 2015 Richard B Gillion
|
|