O! heda, efengyl drawgwyddol,
Ar gyflym adenydd y wawr,
Nes cilio o'r
noson gaddugol,
A'r fagddu orchuddia y llawr;
Cyfoded gogoniant yr Arglwydd
Ar Seion, preswylfa Duw Iôr,
Nes llanwer y ddae'r â sancteiddrwydd,
A "throi llïosowgrwydd y môr!"
Pwy yw y rhai hyn a ehedant
I deml Jeriwsalem wiw?
Fel gwỳn golomenod dychwelant
I harddu ffenestri fy Nuw:
Cenhedloedd o Aipht eu caethiwed
Sy'n dyfod i weled y wawr;
Brenhinoedd offrymant eu teyrnged
Wrth orsedd Emmanuel mawr.
Yn mynydd yr Arglwydd y gwelir
Dylifiad y bobloedd o bell,
A sŵn eu Hosanna
a glywir
Yn esgyn i'r Ganaan sydd well;
Fel llef dyfroedd lawer yn tòri
Bydd moliant Emmaniwel mawr,
Y ddaear yn esgyn i fyny,
A'r nefoedd yn disgyn i lawr.
Tonau [9898D]: |
O fly, eternal gospel!
On the fast wings of the dawn,
Until retreating from the
evening of darkness,
And the extreme gloom covers the ground;
Let the glory of the Lord rise
Upon Zion, the residence of God the Lord,
Until the earth is filled with holiness,
And "the multitude of the sea turn!"
Who are these who fly
To the temple of worthy Jerusalem?
Like white doves they return
To beautify the windows of my God:
Nations from the Egypt of their captivity
Who are coming to see the dawn;
Kings offer their tribute
At the throne of great Emmanuel.
On the mountain of the Lord shall be seen
The outpouring of the peoples from afar,
And the sound of their Hosanna
shall be heard
Ascending to the Canaan that is better;
Like the cry of many waters breaking
Shall be the praise of great Emmanuel,
The earth ascending up,
And the heavens descending down.
tr. 2018 Richard B Gillion |
|