O flwyddyn i flwyddyn
mae dychryn yn d'od,
A'r haf a'r cynauaf
yn bennaf mae'n bod,
Fod Duw am geryddu
a'n gwasgu mewn gwir,
Trwy ddifa'n cynnaliaeth,
sef toraeth ein tir.
Ond er ein gwrthryfel,
mor dawel mae Duw
Yn galw'n feunyddiol
ar ol dynolryw;
Nid caru'n tylodi,
na chosbi mae chwaith,
Fe faddeu'n wirfoddol,
rinweddol ei waith.
Gogoniant i'w enw
boed heddyw'n mhob tŷ,
Nid arwydd o brinder,
iselder y sy;
Ond dirfawr helaethrwydd
yn rhwydd a mawrhâd,
A digon i borthi
neu lenwi'r holl wlad.
Pob calon, pob tafod,
pob aelod, pob un,
Hosanna cydseiniant,
ei haeddiant ei hun,
I Arglwydd y lluoedd
yn gyhoedd i gyd, -
Ei enw daionus
fo'n barchus tryw' byd.
Hoff iawn gan yr Arglwydd
yw'r swydd o nesâu,
Sef nesu at ddyn ysig,
a chynnyg iachâu
Y clwyfus o galon,
mor foddlon mae 'Fe,
I wella'i archollion
yn llon ymhob lle.
Edward Jones 1761-1836Caniadau Maes-y-Plwm 1857 [Mesur: 11.11.11.11] |
From year to year
terror is coming,
And in the summer and the harvest
Chiefly it is,
That God is wanting to chastise
and press us in truth,
Through devouring our sustenance,
that is, the fertility of our land.
But despite our rebellion,
so quietly is God
Calling daily
after humankind;
Not loving the poor,
nor punishing is he either,
He forgives willingly,
virtuous his work.
Glory to his name
be today in every house,
Not a sign of scarcity,
or low spirits be;
But enormous, generous
plenty and greatness,
And sufficient to feed
or fill the whole land.
Every heart, every tongue,
every member, every one,
Hosanna they are sounding together,
his own merit,
To the Lord of hosts
all publicly, -
His good name
be revered throughout the world.
Very much favoured by the Lord
is the job of drawing near,
That is, drawing near to a bruised man,
and offering healing
The wounded of heart,
how willing is He,
To heal his wounds
cheerfully in every place.
tr. 2016 Richard B Gillion
|
|