Os rhaid gwahanu'n awr am dro,
Mae'n felus iawn cael dwyn i go'
Gyfarfod pur y nef;
Lle cawn gydwledda'n ddiwahan,
Yn nghwmni'r Oen
a'r engyl glan,
A chanu "Iddo Ef."
Mae yno bawb ar newydd wedd,
Yn llon o hyd a llawn o hedd,
A'u can am farwol glwy';
Yn dorf ddirif
a'u llestri'n llawn
O bur ddedwyddwch nefol iawn,
Heb raid ymadael mwy.
Cymhwysa ninau, Arglwydd mawr,
I uno a'r dyrfa uwch y llawr
Heb ofni poen a gwae;
A threulio ein tragwyddol oes
Yn nghwmni'r Gwr
fu ar y groes,
A'i weled fel y mae.
Thomas Pierce 1801-57
Tonau [886D]: |
If we must separate now temporarily,
It is very sweet to bring to mind
The pure meeting of heaven;
Where we may feast together inseparably,
In the company of the Lamb
and the holy angels.
And sing "Unto him."
Everyone there is of a new countenance,
Always cheerful and full of peace,
And their song about a mortal wound;
An innumerable throng
with their vessels full
Of very pure heavenly happiness,
Without need to leave any more.
Qualify us too, great Lord,
To join with the throng above the earth
Without fearing pain or woe;
And spend our eternal lifespan
In the company of the Man
who was on the cross,
And see him as he is.
tr. 2021 Richard B Gillion |
Oh, we shall now depart in love,
And think how sweet to meet above,
The songs of heaven to sing,
Where's no corroding care nor pain,
And where we ne'er
shall part again,
Where Christ his glory brings.
There all the saints are dress'd in white,
With brightest joy in heavenly light,
Singing of his great love;
Mingling their songs
with heav'nly mirth,
And drawing life from Jesus's death,
E'er in the world above.
Oh, make us ready, Lord, to sing
This song of love, and tributes bring,
And leave this world so gross,
To spend our everlasting days
In the triumphant
heavenly lays
Of glory to the cross.
Hymns & Tunes in Welsh & English (E T Griffith) 1884 Tune [886D]: St Alwen (<1884) |