O Ysbryd Glân! Ddiddanydd mwyn
Trallodus ac annheilwng rai,
Nac ymbellhâ,
er cymaint cŵyn
A thristwch i Ti bair fy mai;
Mae'th hir amynedd gyda mi
Yn dweyd mor gryf yw'th gariad Di.
Afluniaidd yw fy nghalon ddu,
Heb arwydd bywyd ynddi'n awr:
O aros, aros, Yspryd cu,
I'w dwyn i drefn
â'th fywiol wawr; -
Gwnêst lawer calon mor ddi lun
Yn gymwys deml i Ti Dy hun.
I'r gair sancteiddiol tywys fi,
Ac o'i oleuni gwna fi'n llawn;
Datguddia imi Grist a'i fri,
A gwyna fi'n llon
â'i ddwyfol ddawn:
Fel hwy sy'n llawen yn y nef,
Gwna finnau ar Ei ddelw Ef.
Owen Griffith (Alafon) 1847-1916
Tôn [88.88.88]: |
O Holy Spirit, gentle Comforter
Of troubled and unworthy ones,
Do not distance thyself,
despite how much complaint
And sadness my fault causes thee;
Thy long patience with me
Says how strong is thy love.
Disordered is my black heart,
With no sign of life in it now:
O stay, stay, dear Spirit,
To bring it to order
with thy lively dawn; -
Thou hast made many an unattractive heart
Into a fitting temple for thyself.
To the sacred word lead thou me,
And with its light make me full;
Reveal to me Christ and his renown,
And make me cheerful
with his divine gift:
Like those who are joyful in heaven,
Make me also after his image.
tr. 2023 Richard B Gillion
|
|