O tyred Ysbryd Glān (Yn fflam o ddwyfol dān)

(Ysbryd y Gras)
O tyred Ysbryd Glān,
Yn fflam o ddwyfol dān
    I'r oedfa hon;
Lladd bob hunanol fryd,
Dilea ōl y byd;
Dy ras yn fwy o hyd
    Sancteiddio'n bron.

Gad inni beunydd fyw
Dan wlith cawodydd Duw
    Yn iraidd hardd;
Dy awel dyner Di,
Wrth ddod o Galfari,
A wnelo'n bywyd ni
    Fel nefol ardd.

Golomen nefol fro,
Dy bur dangnefedd rho
    I'n daear drist:
Gwna, yn dy hedd dy Hun,
Yr Eglwys oll yn un;
Ac achub deulu dyn
    I gariad Crist.
Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953

Tōn [664.6664]: Llanbeblig (alaw Gymreig)

(The Spirit of Grace)
O come, Holy Spirit,
As a flame of divine fire
    To this meeting;
Slay every selfish mindset,
Delete the mark of the world;
May thy grace more and more
    Sanctify our breast.

Let us daily live
Under the dew of the beautiful, fresh
    Showers of God;
May thy tender breeze,
Coming from Calvary,
Make our life
    Like a heavenly garden.

Thou Dove of a heavenly region,
Thy pure tranquility give
    To our sad earth:
Make, in thine own peace,
All the Church as one;
And save the family of man
    For the love of Christ.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~